загрузка...
Мацуо Басьо

Хокку. Мацуо Басьо у перекладі Миколи Лукаша

* * *

Вдача

Оттакий я єсть:

глянь на росяні дзвонки —

то й сніданок весь.

* * *

Пущу коня вбрід —

полегесеньку впишусь

в літній краєвид.

* * *

На старім ставку

жаба в воду плюснула —

чули ви таку?

* * *

Гедзь на будяку:

ти стривай, не клюй його,

горобейчику!

* * *

Степу рівнява —

ніде оку зачепитись.

Жайворон співа.

* * *

Я заріс, як щіть.

А худий який, блідий!

Весняні дощі...

* * *

Видиться мені:

плаче з місяцем стара

в гірській глушині.

* * *

Вже й по маю — ах!

Птахи плачуть, а у риб

сльози на очах.

* * *

Трава-мурава...

Узялася сном-марою

слава бойова.

* * *

Тиша, мир і лад.

Десь там тоне межи скель

цвіркотня цикад.

* * *

Осінь із дощем...

Навіть мавпа лісова

вкрилась би плащем.

 


загрузка...
загрузка...