Роман Дж. М. Кутзеє «Містер Фо» (1986) є зразком постмодерністської прози, що радикально переосмислює класичний наратив Даніеля Дефо. Твір досліджує природу авторства, межі художньої реальності та взаємодію тексту з читачем через складну систему метарефлексії та інтертекстуальності.
Контекст
Джон Максвелл Кутзеє, південноафриканський письменник, є однією з ключових фігур сучасної світової літератури, що підтверджується двома Букерівськими преміями (1983 за «Життя і час Міхаеля К.», 1999 за «Безчестя») та Нобелівською премією з літератури 2003 року. Його творчість часто розглядається в контексті постколоніалізму та мультикультуралізму, поруч з такими авторами, як Салман Рушді, Чінуа Ачебе та Зейді Сміт. Роман «Містер Фо» (Foe), опублікований у 1986 році, є п'ятим у доробку Кутзеє і знаменує собою важливий етап у його художніх пошуках. Твір виник у період, коли світова література активно осмислювала спадщину модернізму та переходила до постмодерністських експериментів, зокрема у сфері метафікції та інтертекстуальності. Кутзеє свідомо звертається до канонічного тексту європейської літератури — «Робінзона Крузо» Даніеля Дефо, щоб деконструювати його колоніальні та наративні основи, пропонуючи нове прочитання відомої історії через призму постструктуралістських ідей.Аналіз
Композиція
Композиційна структура роману «Містер Фо» складається з чотирьох частин, що не є випадковим і відіграє центральну роль у метарефлексивній стратегії Кутзеє. Перші три частини викладені від першої особи, головною героїнею Сьюзен Бартон, яка виступає як дієгетичний наратор. Вона розповідає про своє перебування на острові з Робінзоном Крузо та П'ятницею, а потім про свої спроби переконати письменника Містера Фо записати цю історію. Четверта частина, натомість, переходить до неперсоніфікованого наратора, якого можна ототожнити з автором, Дж. М. Кутзеє. Цей перехід від внутрішнього до зовнішнього, від суб'єктивного до нібито об'єктивного голосу, створює ефект «рамкового тексту», як його визначав Ю. М. Лотман (1997), підкреслюючи умовність мистецтва та акцентуючи увагу на самому процесі творення.Сюжет і конфлікт
Формальний сюжет роману «Містер Фо» обертається навколо історії Сьюзен Бартон, яка, опинившись на безлюдному острові, зустрічає Робінзона Крузо та його безмовного слугу П'ятницю. Після порятунку вона прагне зафіксувати цю історію, звертаючись до письменника Містера Фо. Проте, справжній конфлікт розгортається не на рівні зовнішніх подій, а в площині авторства та контролю над оповіддю. Сьюзен бореться за право бути єдиною власницею своєї історії, тоді як Містер Фо намагається її переформатувати, додати елементи, що відповідають літературним конвенціям, як-от «піратів та людожерів» [12:121]. Ця боротьба за наративну владу стає центральним двигуном твору, підкреслюючи постструктуралістську ідею про те, що текст може мати власну автономію, незалежну від намірів автора.Наратив
Наративна стратегія «Містера Фо» є одним із найяскравіших проявів метарефлексії. Сьюзен Бартон не просто розповідає історію; вона постійно коментує сам акт розповіді, звертаючись до уявного читача. Вона руйнує читацькі очікування щодо «безлюдного острова», який у традиційних «розповідях про пригоди» уявляється «місцем з м’яким піском, тінястими деревами» [12:7], натомість описуючи його як «скелясту гору з пласкою вершиною» [12:7, 16]. Такі прямі звернення до реципієнта, як «Я вже розповіла вам, як...; тепер дозвольте розповісти...; дозвольте мені повернутись до моєї розповіді; вірогідно, ви запитаєте...» [12:160], постійно нагадують про штучність тексту, про його сконструйованість. У другій частині роману Сьюзен оцінює власну оповідь як «сумну і плутану історію» (sorry and limping affair [12:47]), що є самокоментарем, який підкреслює її роль як автора-творця.Художні прийоми
Роман Кутзеє насичений прийомами, що виявляють його саморефлексивність.Метарефлексія, за визначенням В. Б. Зусєвої-Озкан (2014), є «метаоповідними прийомами, що вказують на свідоме формування тексту автором» [4:17-32]. У «Містері Фо» це проявляється через постійні коментарі Сьюзен щодо процесу написання, її сумніви в правдивості та її боротьбу за контроль над наративом. Вона не просто розповідає, а рефлексує над тим, як розповідає, і над тим, що це означає для її власного існування: «зараз усе моє життя переростає в історію, в якій вже нічого не залишається мого» [12:133].
Метатекст, як його розуміє Лінда Хатчеон (1984), є «нарцистичною оповіддю» — «текстом про текст», що «включає в себе коментарі з приводу своєї оповідної або лінгвістичної ідентичності» [13:1]. У романі Кутзеє це втілюється через повторювані фрази, що позначають початок історії Сьюзен: «Зрештою я не в силах була гребти. Руки мої були вкриті пухирями, спина пекла, тіло знемагало від болю... я зісковзнула за борт» [12:5, 11, 133]. Ці повтори не лише закріплюють її авторство, але й акцентують увагу на тому, що перед читачем — сконструйований текст, а не «реальність». Роздуми про «письменницьке ремесло» — «письменництво, без сумніву, один з найкращих способів проведення часу» [12:63], «оповідач... має передбачити, які епізоди розповіді мають виявитись повнокровними» [12:88] — також є метатекстовими включеннями, що «моделюють моделювання» і встановлюють «правила гри у літературу» [4:30].
Інтертекстуальність є фундаментальним прийомом «Містера Фо». Роман є прямою відповіддю на «Робінзона Крузо» Дефо, переосмислюючи його сюжет і персонажів. Кутзеє не просто переказує історію; він вступає в діалог з текстом-донором, деконструюючи його колоніальні та патріархальні наративи. Наприклад, імена дочки Сьюзен та її служниці Емі відсилають до роману Дефо «Роксана», створюючи «подвійне моделювання» (Д. М. Сєгал, 2006) [8:151], яке не лише є проявом саморефлексії літератури, а й «генератором» самої історії Сьюзен. Це демонструє, як інші тексти та художня реальність можуть нав'язувати власні правила та події, навіть якщо оповідач не мав наміру їх включати.
«Оголення прийому», за М. А. Хатямовою (2008), є демонстрацією незалежності художньої реальності [9:3-4]. Кутзеє постійно руйнує ілюзію реальності, показуючи, що перед читачем — не життя, а текст, створений за певними правилами. Це робить роман «штучним» у найкращому сенсі, підкреслюючи його літературоцентричність.