НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛО ЗО МНОЮ - ГЕНРІХ ГЕЙНЕ - Хрестоматія з зарубіжної літератури

Не знаю, що стало зо мною,

Сумує серце моє;

Мені ні сну, ні спокою

Казка стара не дає.


Повітря свіже й прозоре,

І Рейну тихий плин;

В вечірньому сяйві гори

Звели гряду верховин.


Незнана красуня на кручі

Сидить у самоті,

Упали на шати блискучі

Коси її золоті.


Із золота гребінь тримає

І коси розчісує ним,

І дикої пісні співає,

Не співаної ніким.


Рибалку в човні о ту пору

Проймає нестерпний біль,

Він дивиться тільки вгору,

Не бачить ні скель, ні хвиль.


Зникають в потоці бурхливім

І човен і хлопець з очей;

І все це своїм співом

Зробила Лорелей.

Переклав з німецької ЛЕОНІД ПЕРВОМАЙСЬКИЙ







На нашому Youtube каналі публікуються відео скорочених творів класиків зарубіжної літератури. Переходьте на канал, підписуйтесь та слідкуйте за новими публікаціями. Кожен день ми додаємо щось новеньке.