Світова література 5 клас - книга для вчителя - Волощук Є.В. 2013

Фольклор, його характерні ознаки. Фольклорні жанри різних народів (прислів'я, приказки, загадки, пісні). Гуманістичні цінності, втілені у фольклорних творах різних народів. Література і фольклор
Вступ
I семестр

Мета: визначити характерні ознаки фольклору, різновиди та характерні риси фольклорних творів (малих жанрів);

опрацювати значення (пряме і переносне) 2-3-х прислів'їв, приказок, загадок, пісень;

розкрити національну специфіку і загальнолюдський зміст фольклорних творів (малих жанрів) різних народів;

продемонструвати вплив фольклору на літературу;

встановити подібність прислів'їв, приказок, загадок, пісень різних народів;

розвивати навички зв'язного мовлення, спілкування, аналізу і систематизації навчального матеріалу, уміння висловлювати свою думку та обґрунтовувати її;

формувати всебічно розвинену особистість, прищеплювати інтерес до духовних надбань людства.

Обладнання: підручники, ілюстрації, роздатковий матеріал (творче завдання-пазл «Склади прислів'я», тематичні підставки з назвами творчих груп, аркуші для груп із зазначеною тематикою прислів'їв та їхніми художніми особливостями, літературознавчі словники, підручники), карта Європи, репродукція картини Пітера Брейгеля «Нідерландські прислів'я».

Тип уроку: вивчення нового матеріалу.

Читання дає знання, бесіда - винахідливість, а записи - точність.

Англійське прислів’я Хід і структура уроку

I. Організаційний момент.

II. Оголошення теми, мети, епіграфа уроку.

III. Актуалізація опорних знань.

Літературна розминка (с. 11-12). Складання синонімічно-асоціативного куща «Фольклор».

IV. Сприйняття і засвоєння учнями навчального матеріалу.

1. Робота з підручником.

Робота в парах. Знайдіть на с. 13-16 підручника визначення кількох понять, поданих у таблиці. Наведіть приклад з підручника чи власний. Терміни запишіть у зошит.

Жанр

Визначення

Призначення

Прислів’я

Стислий влучний народний вислів повчального змісту, побудований як завершене судження.

Стисло і точно оцінити характери і вчинки людей.

Приказка

Образний вислів, який дає яскраву оцінку певного явища; побудований як незакінчена думка, але містить натяк на висновок.

Приховано оцінює різні явища людського життя.

Загадка

Опис предмета шляхом називання ознак загаданого, відкритого порівняння ознак загаданого, прихованого порівняння ознак загаданого.

Вчить відгадувати задумане.

Народна пісня

Поєднує елементи словесного й музичного мистецтв.

Відображає побут, традиції, звичаї, важливі події з історії народу, а також його духовний світ.

2. Творче завдання-пазл «Склади прислів’я».

Групи учнів отримують завдання з’єднати роз’єднані на окремі слова прислів’я, визначити їхню тематику.

1. Маєш честь - ти людина, а без честі - тварина. 2. Клаптик рідної землі кращий за Соломонові скарби. 3. Справжню дружбу і за тисячу скакунів не виміняєш. 4. Хліб не пада з неба - працювати треба. 5. Учитись - однаково, що гребти проти течії: тільки зупинишся - понесе назад.

Згідно з отриманими результатами формуються команди віртуальних мандрівників з назвами, які збігаються з темами розшифрованих прислів’їв: «Патріот», «Честь і гідність», «Дружба», «Працелюбність», «Навчання». Саме за цими темами мандрівники будуть аналізувати і систематизувати прислів’я.

Завдання групам: дібрати прислів’я, що належать до теми команди, і записати їх на окремих великих аркушах.

Віртуальна подорож країнами Європи в пошуках прислів’їв.

Слово вчителя

Наша сьогоднішня віртуальна подорож присвячена прислів’ям, які є узагальненням народної мудрості. А рушимо у нашу путь з центру Європи. А хто знає, де знаходиться центр Європи?

Географи, помудрувавши якось із циркулями та лінійками, поставили на карті Європи значущу крапку. Біля українського гірськолижного курорту Рахів у Карпатах. Виявилося: точнісінько тут - географічний центр Європи!

От і виходить, що живемо ми, українці, на самому перехресті європейських доріг: зі Скандинавії, Балтії - на Балкани, Близький Схід. І - з Європи в Азію. Межуємо з сімома державами: на заході - зі Словаччиною та Угорщиною, північніше - з Польщею, південніше - з Румунією, а ще наші сусіди — Молдова, Білорусь і Росія.

Отже, наша країна - держава європейська. І Україна сьогодні презентує прислів’я, об’єднані однією темою. Якою саме?

Україна: 1. Не хочеш почути поганих слів, не кажи їх сам. 2. Говори мало, слухай багато, а думай ще більше. 3. Нема приповідки без правди. 4. Слово - не полова, язик - не помело. 5. Мудрим ніхто не вродився, а навчився.

І коли ми беремося порівнювати прислів’я різних народів світу, то виявляється, що вони водночас і схожі між собою, і відрізняються одне від одного. А от життєві цінності в народів світу часто збігаються. Тож ми і спробуємо віднайти за допомогою усної народної творчості, за якими основними життєвими цінностями та орієнтирами повинна жити людина.

Росія: 1. Тот герой, кто за родину горой. 2. Всякому мила родная сторона. 3. Без углов дом не строится, без пословиц речь не молвится. 4. Делано наспех - делано на смех. 5. Ум хорошо, а два лучше. 6. Долог день до вечера, если делать нечего. 7. Поспешишь - людей насмешишь. 8. Нет друзей - ищи, нашёл - береги.

Польща: 1. Поганий птах, який своє гніздо паскудить. 2. Власна хатка миліша за чужий палац. 3. Хліб не пада з неба - працювати треба. 4. Кожна лиска свій хвостик хвалить. 5. Ліпше горобець у руці, ніж тетеря на дубові. 6. Всяке село своє прислів’я має.

Чехія: 1. Ледар до обіду здоровий, а після обіду хворий. 2. І хороше і погане у дитини - від батька й матері. 3. Лисий скаржився, що гребінці подорожчали.

Болгарія: 1. Народ сам собі дзеркало. 2. Краще на гілочці, ніж у кліточці. 3. Згаяний час не вертається. 4. Як серце не скаже, то лице покаже. 5. Чужа квітка рано цвіте. 6. Правда солона, а брехня солодка. 7. Роби не як можеш, а як треба.

Румунія: 1. І птах пам’ятає, де народився. 2. Сила народів - у єдності. 3. Самотній і в раю самотній. 4. Одна рука села не збудує і не прогодує. 5. Початку не зрозумів - кінця не збагнеш. 6. Краще недоговорити, ніж переговорити.

Угорщина: 1. Шанують коня не за гриву, а за працю дбайливу. 2. Роботяща людина не показує пальцем у завтрашній день. 3. Краще власна хата, ніж чужа палата. 4. Краще працювати, ніж голодувати.

Австрія: 1. Молодість має гарний вигляд, а старість - гарну душу. 2. Поводься так, як звичай велить. 3. Усе велике починається з дрібного. 4. Хочеш зробити добро - не відкладай його на той світ.

Німеччина: 1. Давні прислів’я брехні не містять. 2. Правда - жорстока і коротка. 3. Скільки голів, стільки й думок. 4. Сніжний рік - хлібний рік. 5. Рідний край кожного до себе вабить. 6. Краще бути бідному, та в шані, ніж багатому, та в ганьбі.

Англія: 1. Поважай себе, якщо хочеш, щоб інші тебе поважали. 2. Мій дім - моя фортеця. 3. У пишних шатах і пеньок красень. 4. Усе можна знайти, та не батька й неньку.

Франція: 1. «Добре» і «швидко» бувають разом рідко. 2. Яке зерно, такий і хліб. 3. Скрізь добре, а дома найкраще. 4. Очима з’їв би, та живіт не пускає.

Іспанія: 1. Мети досягає той, хто не знає втоми. 2. Слова без діла - все одно, що гітара без струн. 3. Не роби людям зла, щоб до тебе біда не прийшла. 4. Від лінощів усі вади. 5. Дерево пізнають по тому, що воно родить, а людину - по тому, що вона робить.

Португалія: 1. Не той молодець, хто зміг переплисти Дору, а молодець той, хто навчив свого сина перепливти Дору. 2. Невинний як ненароджене дитя. 3. Заради троянди й будяка поливаєш. 4. Хто тільки себе любить - друзів не має. 5. Ситий голодному дрібно кришить.

Італія: 1. Лінивому щоразу бракує часу. 2. Правда коле, а брехня пестить. 3. З лисицею жити - по-лисячому крутитись. 4. У кожного така доля, яку він створив. 5. Хто хоче, той усе може і вміє. 6. Честь втратиш за мить, а не вернеш за сто літ.

Греція: 1. До серця мудрого мудрі розмови завжди дорогу знайдуть. 2. Мудрість - донька досвіду. 3. Заздрість - ворог щасливих. 4. Вчений без праць - дерево без плодів. 5. Справжній друг пізнається в недолі. 6. Не допомагає щастя лінивим. 7. Справжній скарб для людей - вміння працювати.

Підбиття підсумків роботи творчих груп

Учні обговорюють зібрану інформацію, обраний лідер групи читає прислів’я, дібрані згідно з отриманою тематикою, та коментує вибір групи, робить висновки. Після обговорення доходимо висновку, що прислів’я народів Європи, незважаючи на різнобарв’я культур, єдині у своїх позиціях щодо основних життєвих цінностей та орієнтирів, як повинна жити людина:

Любити свою Батьківщину і шанувати родину.

Бути працьовитою і наполегливою.

Учитися мудрості, повсякчас здобувати різнобічні знання.

Бути людиною честі, добра і справедливості.

Вміти дружити.

Учитель коментує, що життєві цінності інших європейців та українців збігаються: Україна - географічний центр Європи, її невід’ємна частина.

3. Робота в інтерактивних групах із дослідження художніх особливостей прислів’їв.

Єдність усної народної творчості прослідковується не тільки в змісті, а й в художніх особливостях прислів’їв. Звернімо увагу, що всі прислів’я, які ми дібрали, утверджують загальні людські цінності, тобто повчають. Це і є перша художня ознака прислів’я - повчання (дидактизм). Спробуємо дослідити інші.

Завдання для груп: кожна група отримує аркуш, де записано одну з художніх особливостей прислів’їв: узагальнення, пряме і переносне значення, порівняння, протиставляння, гумор. Перше завдання - за допомогою підручника та словника літературознавчих термінів дати визначення термінів. Друге завдання - обмінюючись аркушами з дослідженням тематики прислів’їв, дібрати приклади використання заявлених художніх прийомів у прислів’ях.

4. Мистецький практикум.

Фламандський художник П. Брейгель у 1559 р. створив картину «Нідерландські прислів’я». Тут зображений дивний світ! Люди зайняті справами, які здаються безглуздими. На даху будинку лежать млинці. Жінка несе світло у казані. Якийсь чоловік б’ється головою об стіну. Виявляється, що це зображені прислів’я. Загалом на своїй картині П. Брейгель зобразив 92 прислів’я. До багатьох з них можна дібрати українські відповідники.

Завдання для дослідження:

1. Розгляньте, які прислів’я зображено на картині. Скористайтеся довідковим матеріалом.

2. Доберіть до нідерландського прислів’я український відповідник. У чому полягає їхнє пряме та переносне значення?

3. З яких прислів’їв виникли приказки?

Довідковий матеріал.

1. Озброїтися до зубів - добре підготуватися.

2. Кур мацати - робити передчасні розрахунки.

3. Сидіти на вугіллі - бути нетерплячим.

4. Носити повітря в кошику - гаяти час.

5. Убити двох мух одним ляпанцем - бути успішним, результативним.

6. Кидати троянди перед свинями - витрачати цінне на недостойних.

7. Сунути палицю в колесо - перешкоджати виконанню чужих намірів.

8. Між небом і землею - опинитися в скрутній ситуації.

9. Пливти проти течії - протистояти загальній думці.

10. Пливти за вітром - легко долати.

11. Витріщати очі на лелеку - гаяти час.

12. Вішати плащ за вітром - пристосовувати свою думку до поточного моменту.

13. Дивитися крізь пальці - бути поблажливим.

14. Водити один одного за ніс - обманювати один одного.

15. Сидіти в попелі між табуретами - бути нерішучим.

16. Битися головою об стіну - намагатися досягти неможливого.

5. Поглиблення знань з теорії літератури: схожість та відмінність прислів’їв та приказок.

Прислів’я

Приказки

Стислий крилатий вислів

Стислий вислів

Одне чи два і більше речень

Неповне речення

Повне твердження і висновок з нього

Не є повним твердженням

Закінчена думка

Незакінчена думка

Має повчальний зміст

Спонукає до роздумів

V. Підсумки.

І. Франко в роботі «Галицько-руські народні приповідки» підкреслював: «Народ високо шанує глибоку, стислу, мудру думку, що її довгі часи переховує в собі прислів’я.: східні народи звуть прислів’я «квітами мови, нанизаними перлинами»; греки та латинці «домінантною думкою»; англійці, французи та італійці - «плодами досвіду»».

Звернімося до епіграфа уроку. Англійське прислів’я наголошує: « Читання дає знання, бесіда - винахідливість, а записи - точність».

Учні розмірковують над запитаннями:

1. Які знання нам дало сьогодні читання? 2. Які знахідки ми отримали під час бесіди? 3. Які записи, на вашу думку, є точними?

VI. Домашнє завдання.

1. Опрацювати матеріали підручника (с. 12-17).

2. Завдання «Літературний практикум» (с. 17).

3. Вивчити напам’ять по три прислів’я, приказки, загадки (на вибір). Прокоментувати свій вибір.







На нашому Youtube каналі публікуються відео скорочених творів класиків зарубіжної літератури. Переходьте на канал, підписуйтесь та слідкуйте за новими публікаціями. Кожен день ми додаємо щось новеньке.