Зарубіжна література 6 клас розробки уроків - Ігор Ціно 2012
Урок 24. Ж. де «Зачумлені звірі». Засудження людських вад у байці. Її алегоричний та повчальний зміст
3. Байка у світовій літературі
Відомості про життя і творчість Ж. де Лафонтена. «Зачумлені звірі» (за перекладом І. Світличного)
Чума, жмутик, рикати, коростявий
Репродуктивний рівень.
Поясніть зміст 2—3 французьких прислів’їв і приказок у контексті прочитаної байки Ж. де Лафонтена.
Французькі народні прислів’я і приказки |
Їх тлумачення |
Не кажи всього, що знаєш і думаєш |
|
Усяк той кущ хвалить, під яким сидить |
|
Пізно миші каятися у кота в зубах |
|
Краще послизнутися ногою, ніж язиком |
|
Мовчанка — теж відповідь |
|
Мова свята, а пазурі — як у кота |
|
Який хазяїн, такий слуга |
Контекст — тут: аналіз образів, явищ і смислів художнього твору з урахуванням знань чи вражень про інший літературний твір.
Конструктивний рівень
Прочитайте подану нижче інформацію про історичне та соціально-політичне тло Франції XVII ст. — час життя байкаря. З урахуванням її змісту сформулюйте тему та ідею твору «Зачумлені звірі».
Лафонтен зображує часи правління Людовіка XVI («короля-сонце»). Надійним оточенням і опорою правителя Франції стали міністр фінансів Кольбер, канцлер Лотельє та маркіз Гюг Ліонн, що займався зовнішніми справами. А от головний міністр фінансів Фуке, обвинувачений за обкрадання казни, був засуджений на вигнання. Крадіжки були звичною справою для державних діячів того часу, не дивно, що у байці всі «з полегкістю» себе картають за гріхи. Кара була замінена королем на довічне ув’язнення. Людовік залишився незадоволений суддями, адже він планував стратити Фуке. I судді пізніше зазнали теж поневірянь (арешт, конфіскація майна тощо). Сам Лафонтен з друзями відстоював позицію звинуваченого.
Частіше за все читачі байки ототожнювали Фуке з образом пастуха, з’їденого левом. Ці знання дозволяють глибше зрозуміти алегоричний зміст та сатиричний підтекст «хвороби» французького двору.
(За матеріалами книги Е. Дешодта «Людовік XIV»)
Зачумлений — той, хто хворіє на чуму; у переносному значенні — той, хто втратив здатність ясно мислити, приголомшений чимось.
Творчий рівень
Сучасні французькі дослідники говорять, що твір Лафонтена «Зачумлені звірі» — це як «маленька комедія». Скориставшись слушністю цієї думки, переробіть фрагмент віршованого тексту байки на драматичний. Не забудьте про авторські ремарки.
Ремарки — слова автора для опису місця дії і пояснення деяких характерних особливостей героя.