Зарубіжна література 6 клас розробки уроків - Ігор Ціно 2012

Урок 24. Ж. де «Зачумлені звірі». Засудження людських вад у байці. Її алегоричний та повчальний зміст
3. Байка у світовій літературі

Відомості про життя і творчість Ж. де Лафонтена. «Зачумлені звірі» (за перекладом І. Світличного)

Чума, жмутик, рикати, коростявий

Репродуктивний рівень.

Поясніть зміст 2—3 французьких прислів’їв і приказок у контексті прочитаної байки Ж. де Лафонтена.

Французькі народні прислів’я і приказки

Їх тлумачення

Не кажи всього, що знаєш і думаєш


Усяк той кущ хвалить, під яким сидить


Пізно миші каятися у кота в зубах


Краще послизнутися ногою, ніж язиком


Мовчанка — теж відповідь


Мова свята, а пазурі — як у кота


Який хазяїн, такий слуга


Контекст — тут: аналіз образів, явищ і смислів художнього твору з урахуванням знань чи вражень про інший літературний твір.

Конструктивний рівень

Прочитайте подану нижче інформацію про історичне та соціально-політичне тло Франції XVII ст. — час життя байкаря. З урахуванням її змісту сформулюйте тему та ідею твору «Зачумлені звірі».

Лафонтен зображує часи правління Людовіка XVI («короля-сонце»). Надійним оточенням і опорою правителя Франції стали міністр фінансів Кольбер, канцлер Лотельє та маркіз Гюг Ліонн, що займався зовнішніми справами. А от головний міністр фінансів Фуке, обвинувачений за обкрадання казни, був засуджений на вигнання. Крадіжки були звичною справою для державних діячів того часу, не дивно, що у байці всі «з полегкістю» себе картають за гріхи. Кара була замінена королем на довічне ув’язнення. Людовік залишився незадоволений суддями, адже він планував стратити Фуке. I судді пізніше зазнали теж поневірянь (арешт, конфіскація майна тощо). Сам Лафонтен з друзями відстоював позицію звинуваченого.

Частіше за все читачі байки ототожнювали Фуке з образом пастуха, з’їденого левом. Ці знання дозволяють глибше зрозуміти алегоричний зміст та сатиричний підтекст «хвороби» французького двору.

(За матеріалами книги Е. Дешодта «Людовік XIV»)

Зачумлений — той, хто хворіє на чуму; у переносному значенні — той, хто втратив здатність ясно мислити, приголомшений чимось.

Творчий рівень

Сучасні французькі дослідники говорять, що твір Лафонтена «Зачумлені звірі» — це як «маленька комедія». Скориставшись слушністю цієї думки, переробіть фрагмент віршованого тексту байки на драматичний. Не забудьте про авторські ремарки.

Ремарки — слова автора для опису місця дії і пояснення деяких характерних особливостей героя.