Хайку - Тумас Йоста Транстремер
Сонце заходить.
Наші тіні — велетні.
Скоро тінь — усе.
Не такі життя:
краса виживає у
татуюваннях.
Ніч тече собі
зі сходу на захід у
темпі місяця.
Біле сонце до
синьої гори смерті
самотньо біжить.
Твердині, чуже
місто, холодні сфінкси,
пусті арени.
(Переклад Лева Грицюка)
Посилання на схожі матеріали:
- Зі збірки ВЕЛИКА ТАЙНА - Тумас Йоста Транстремер - Сучасна література в юнацькому читанні - Хрестоматія 10 клас — Хрестоматія
- Місце в лісі - Тумас Йоста Транстремер — Хрестоматія
- Зі збірки НЕЗАВЕРШЕНЕ НЕБО - Тумас Йоста Транстремер - Сучасна література в юнацькому читанні - Хрестоматія 10 клас — Хрестоматія
- Аналіз хайку Мацуо Басьо — Шкільний твір
- Рецензія розглядає значення хайку — Рецензія
- Тумас Йоста Транстремер - Біографія, життя і творчість письменника — Біографія
- Хайку — Підручник
- Хайку — Скорочений твір
- Мацуо Басьо. Хайку — Розробки уроків
- Створення власних хайку — Розробки уроків
Дата останньої редакції: 10 березня 2026
Пошук на сайті
📚 Асистент з літератури
Вітаю! Я допоможу вам розібратися з творами зарубіжної літератури — аналіз, образи героїв, біографії авторів. Просто напишіть наприклад назву твору чи автора. Про що запитаєте?
ШІ‑Асистент