ПРОМЕТЕЙ - ЙОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ (1749 — 1832) - ПРОСВІТНИЦТВО - Хрестоматія

ПРОМЕТЕЙ - ЙОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ (1749 — 1832) - ПРОСВІТНИЦТВО - Хрестоматія

Вгорни небо твоє, Зевсе,

Імлою хмар,

Вчини, як отой хлопчак,

Що толочить будяки,

Влучай в дуби й верхів’‎я гір, —

Тільки мою землю Мені залиши

І мою хатину, будовану не тобою,

І вогнище моє

Із розжареним приском,

Якому ти заздриш.

Не знаю нікого біднішого

Під сонцем, ніж ви, богове!

Нещедро ви живлите

Данням офір

І дихом молитов

Вашу величність.

Ви б геть змарніли, якби

Не жебраки і діти,

Дурники, повні надії.

Коли я був малий, тоді,

Не знаючи, що, де і як,

Звертав свої заблудлі очі

До сонця, чи нема там вгорі

Вуха, що скарги мої почуло б,

Серця, що так, як моє,

Пригноблених би пожаліло.

Хто допоміг

Гордість титанів мені здолать?

Хто від смерті мене врятував,

Від долі раба?

Чи не ти само це звершило,

Серце, в паланні святім?

Чи не палало, юне й добре, ти,

Марно дякуючи за рятунок

Тому, хто спить у високості?

Тебе шанувати? Чому?

Може, зм’‎якшив ти колись

Болі знедоленим?

Може, притишив колись

Сльози настрашених?

Чи не всемогутній Час

Мужа із мене викував?

Чи не одвічна судьба

Владує і мною, й тобою?

Либонь, ти гадаєш,

Що зненавидіти життя я мушу,

Втекти десь в пустелю,

Бо не всі вже

Пуп’‎янки мрій достигли?

Ну, тут я сиджу і формую

Людей на свій образ —

Поріддя, що подібне до мене,

Щоб мучитися, щоб ридати,

Щоб втішатися, щоб радіти, —

І зневажати тебе,

Як я!

Переклад Миколи Бажана

ОЦІНКИ ТА ОБГОВОРЕННЯ

1. Як ви вважаєте, чому Гете звернувся у своїй творчості до образу Прометея.

2. Проаналізуйте, яким постає титан у поезії Гете. Над якими питаннями він замислюється?

3. Прокоментуйте, чи є серед цих питань такі, що актуальні і для вас.

4. Розгляньте, у якій спосіб протиставляються в поезії образи Прометея і Зевса. Які художні засоби використовує поет для створення образу Зевса?

5. Поясніть, чим збагатилося ваше уявлення про Прометея після читання твору Гете.

6. Поміркуйте, чому поезію написано верлібром.

Верлібр (фр. verslibre — вільний вірш) — неримований, нерівно наголошений віршорядок (і вірш як жанр).






Віртуальна читальня Зарубіжної літератури для студентів, вчителів, учнів та батьків.

Наш сайт не претендує на авторство розміщених матеріалів. Ми тільки конвертуємо у зручний формат матеріали з мережі Інтернет які знаходяться у відкритому доступі та надіслані нашими відвідувачами. Якщо ви являєтесь володарем авторського права на будь-який розміщений у нас матеріал і маєте намір видалити його зверніться для узгодження до адміністратора сайту.

Дозволяється копіювати матеріали з обов'язковим гіпертекстовим посилання на сайт, будьте вдячними ми затратили багато зусиль щоб привести інформацію у зручний вигляд.

© 2007-2019 Всі права на дизайн сайту належать С.Є.А.