На півночі кедр одиноки... - ГЕНРІХ ГЕЙНЕ 1797-1856 - РОМАНТИЗМ

На півночі кедр одиноки... - ГЕНРІХ ГЕЙНЕ 1797-1856 - РОМАНТИЗМ

***

На півночі кедр одинокий

В холодній стоїть вишині,

І, сніжною млою повитий,

Дрімає і мріє вві сні.

Він мріє про пальму чудову,

Що десь у східній землі

Самотньо і мовчки сумує

На спаленій сонцем скалі.

(Переклад Максима Рильського)

***

Ein Fichtenbaum steht einsam

Im Norden auf Kahler Hoh.

Ihm schlafert; mit weiBer Decke

Umhullen ihn Eis und Schnee.

Er Traumt von einer Palme,

Die fern im Morgenland,

Einsam und schweigend trauert

Auf brennender Felsenwand.






Віртуальна читальня Зарубіжної літератури для студентів, вчителів, учнів та батьків.

Наш сайт не претендує на авторство розміщених матеріалів. Ми тільки конвертуємо у зручний формат матеріали з мережі Інтернет які знаходяться у відкритому доступі та надіслані нашими відвідувачами. Якщо ви являєтесь володарем авторського права на будь-який розміщений у нас матеріал і маєте намір видалити його зверніться для узгодження до адміністратора сайту.

Дозволяється копіювати матеріали з обов'язковим гіпертекстовим посиланням на сайт, будьте вдячними ми затратили багато зусиль щоб привести інформацію у зручний вигляд.

© 2007-2019 Всі права на дизайн сайту належать С.Є.А.