Сутта-ніпата. Переклад І. Франка - БУДДІЙСЬКА ЛІТЕРАТУРА
Мара і Будда
Мара мовить:
Хто має синів, має втіху з синів,
Хто має корів, має втіху з корів, -
Те "має" - то радість людськая.
А в кого
Немає нічого,
Яка ж йому радість, якая?
Будда мовить:
Хто має синів, має клопіт з синів,
Хто має корів, має клопіт з корів, -
Те "має" - причина турботи людської.
А в кого Немає нічого,
У того й турботи нема ніякої.
Багач і мудрець
Багач
Ось я страв наварив
І корів подоїв,
Над рікою живу собі влад;
Дім успів я покрить,
І огонь мій горить, -
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Мудрець
Я свій гнів усмирив
І упір покорив,
Над рікою сю ніч пересплю собі рад;
Дім мій вільний весь час,
Огонь пристрасті згас,
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Багач
Не бринять комарі,
У росистій траві
По лугах не злічить моїх стад;
Повно паші в стогах
І сльоти нам не страх,
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Мудрець
В царстві духу я чайку міцную зробив,
Я на той бік поплив і у пристань прибив,
Поборов течію уподобань і звад,
І ту чайку - тепер
Непотрібну - поверг,
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Багач
Моя жінка покірна,
Не ледача, а вірна І трудяща, й мені йде під лад,
І хороша на вроду,
І славетного роду, -
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Мудрець
Дух мій вірний мені,
Кинув думи марні
І піднівся над низ земних болів і страт,
І я вирвав все зло,
Що у серці росло, -
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Багач
Я працюю і дбаю,
Ти кормлюсь і те маю,
І край мене здорових дітей моїх ряд;
Вони чесно ростуть,
Про них злого не чуть, -
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Мудрець
Я нічим не журюсь,
Нікому не корюсь,
З тим, що маю, зійду світ весь там і назад;
І нікому служить
Я не мушу й на мить,
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Багач
Мої вівці й телята,
Первістки, і ягнята,
І бугай той могутній, цар стад,
І корови мені
Вдій дають молочні,
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Мудрець
Я не маю телят,
Ні овець, ні ягнят,
Бугаїв, що пишаються там серед стад,
Ні корів молочних,
Я не дбаю про них, -
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Багач
Мої стіни гладкі,
Мої шпури тривкі,
Нові яслі в стайнях і припони під лад:
Не зірвуться воли,
Хоч би бурі ревли, -
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.
Мудрець
Я, мов бик, розірвав
Пута всіх земних справ,
Наче слон, прорвав тин всіх змислових завад
І не верну туди, як дитя
В лоно матері вже не верта, -
Тож, о небо, як хоч, спускай зливу і град.