Скорочено - АНТІГОНА - ІЗ АНТИЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ - СОФОКЛ

СТАСИМ ПЕРШИЙ*

ХОР

Строфа I

Дивних багато в світі див,

Найдивніше із них — людина,


Вітер льодом січе, вона ж

335 Дальшу в морі верстає путь —

Хай сива хвиля бушує, А човен пливе вдаль,

Уславлену в богинях Землю,

Вічно й невтомно родючу, виснажує,

340 Плугом щороку в ній борозни орючи


Із конем своїм, людина.


Антистрофа І

Птиць безтурботні зграї й риб,

Що живуть у морських глибинах,

Звірів диких з гущин лісних

345 В пастку й оплетену вправно сіть

Розумна ловить людина


Й собі скоря їх.

В полях і в горах звірів ловить,

Хитрим знаряддям їх перемагаючи,

350 І запрягає коня довгогривого

І бика в ярмо заводить.


Строфа II

І мислей, як вітер швидких,


І мови навчивсь чоловік,

355 Звичаїв громадських пильнує здавна;

Від лютих стуж, буйних злив

Знайшов міцний захист він,

Благодольний.

360 Майбутню путь ясно зрить, —

Нездоланна смерть одна,


А біль хвороб, тягар знегод — не страшні нам.


Антистрофа II

Є витвори мудрі в людей —

365 Ясніші від світлих надій,

Та часто біди від них більш, як блага;

Хто в шані мав клятви міць,


Батьків закон, гнів богів,

370 Той — преславний.

Безславним хай буде, хто посмів

На кривдну путь серцем стать —

Щастя не знайти йому,

375 Й ні в домі гість, ні друг мені він не буде.


Чи безсмертних то знак? Я повірить боюсь,

Та її пізнаю, і чи можу сказать,

Що вона,— не дитя Антігона?

Ой нещасна-бо ти

380 О, Едіпа, нещасного батька, дочка!

Що з тобою, скажи? В чім винують тебе?


І невже-бо ти царські закони

Так безумно посміла порушить?


Переклад Б. Тена



На нашому Youtube каналі публікуються відео скорочених творів класиків зарубіжної літератури. Переходьте на канал, підписуйтесь та слідкуйте за новими публікаціями. Кожен день ми додаємо щось новеньке.