Скорочено - ВИЗНАЧЕННЯ ПОЕЗІЇ - БОРИС ПАСТЕРНАК

Это — круто палившийся свист,

Это — щелканье сдавленных льдинок,

Это — ночь, леденящая лист,

Это — двух соловьев поединок.



Это — сладкий заглохший горох,

Это — слезы вселенной в лопатках,

Это — с пультов и флейт — Figaro

Низвергается градом на грядку.


Все, что ночи так важно сыскать

На глубоких купаленных доньях,


И звезду донести до садка

На трепещущих мокрых ладонях.


Площе досок в воде — духота.

Небосвод завалился ольхою,

Этим звездам к лицу б хохотать,

Ан вселенная — место глухое.

Це — загуслий заливистий свист,

Це — при березі лускіт льодинок,

Це — умерзлий у темряву лист,

Це — кількох солов’їв поєдинок.


Це — солодкий притихлий горох.


Це — усесвіту сльози в лопатках,

Це — з пюпітрів і флейт — Фігаро

Круто валиться градом на грядку.


Все, що ночі важливо знайти

У купальницькім плесі бездоннім,

І зорю до садка І донести


На тремтячій вологій долоні.


Духота — паче дошка плеската.

Жар небесний — не вичаха.

Цим зіркам до лиця б реготати,

Але всесвіт — містина глуха.

Переклад А. Кичинського



На нашому Youtube каналі публікуються відео скорочених творів класиків зарубіжної літератури. Переходьте на канал, підписуйтесь та слідкуйте за новими публікаціями. Кожен день ми додаємо щось новеньке.