Скорочено - З ПОЕМИ «ВАСИЛЬ ТЬОРКІН» Переправа - ОЛЕКСАНДР ТВАРДОВСЬКИЙ

Переправа, переправа!

Берег лівий, берег правий.

Сніг, ріка, льодок лама...


Кому пам’ять, кому слава,

А кому — вода, пітьма,—

І сліда ніде нема.


Ніччю, першим із колони,

Обламавши з краю лід,

Перший взвод спустив понтони.

Навантажився як слід,


Навантажився, відчалив.


Другий взвод слідом за ним.

За хвилину від причалу

Рушив третій за другим.


Мов плоти, пішли понтони.

Покотилось в піч глуху

Басовим, залізним тоном,


Наче йшов хто по даху.


І пливуть, куди — не знати,

На війну, а не з війни.

І цілком свої хлоп’ята

Зразу — паче не вони,

Зразу паче трохи інші

Від отих, своїх. Чому?


І дружніші, і строгіші,

Наче всі тобі миліші,

Ніж годину ще тому...


Так подивишся — солдати!

А насправді — малюки,

Нежонаті, чи жонаті

Стрижені ці вояки.



Але вже ідуть хлоп’ята,

Приготовивши штики,

Як давно, іще в двадцятім,

В бій рушали їх батьки.


Йдуть бійці грізним походом

Там, де двісті літ назад

З кременівкою проходив


Руський труженик-солдат.

Мимо їх чубів вихрястих,

Невгаваючи й на мить,

Смерть в бою летіла часто,

Чи й на цей раз пролетить?


Тишина. Лише хлюпочуть

Дружно весла за бортом,


Та вода внизу клекоче

Під підірваним мостом.


Ось уже й на середині,

їх односить, кружеля...


А вода реве в тіснині

І крижинами жбурля.

Між погнутих балок ферми


Б’ється, піниться вона...


Перший взвод уже напевне

Дістає мілкого дна.

А позаду шум і клекіт,

Навкруги — чужа пітьма.

І уже він так далеко,—

А можливо, що й нема...


Непідступний, непочатий

3-попад чорної води —

Ліс чорніє там зубчатий,

Загадковий, як завжди.


Переправа, переправа!

Берег правий, мов скала...


Ночі цеї слід кривавий


В море хвиля понесла.


Сталось так: із того боку

Спалахнув прожектор десь,

Перекраявши протоку.

Освітив десант увесь.


Вмить снаряд поставив воду

Стовпищем. Понтони — вряд.


Густо там було народу —

Наших стрижених хлоп’ят.


Хто з солдатів те забуде!..

Не забудеться воно:

Ще живі, ще теплі люди

Йшли на дно, на дно, на дію.


Спалах, темінь, знов заграва,


Де свої, чужі, хто зна?


І зірвалась переправа,—

І запала тишина.


Ще про те немає мови —

Хто герой, хто боязкий,

Хто там хлопець пречудовий —

А напевне ж був такий.



Переправа, переправа...

Темінь. Холод. Ніч, як год,

Та вчепивсь у берег правий,

Залишивсь там перший взвод.


І мовчать про це солдати,

Хоч нема тут їх вини,

Ніби в чомусь винуваті,


Що на лівому вони.


І нема кінця нічлігу,

Ранок теж не звеселя.

З льодом пополам та снігом

Перемішана земля.


Натомившись у походах.

Хай там що, завжди — жива,


Обляглась, дріма піхота,—

Гріє руки в рукавах.


Обляглась, дріма піхота,

Ліс та ніч, глуха пора,

Пахне чобітьми та потом,

Забиває дух махра.


Чуло дише берег лівий.


Разом з тими, що пластом

Там, на правім, під обривом

Гріють землю животом.

Ждуть світанку, ждуть підмоги,

Та не журиться солдат.


Ніч мина, нема дороги

Ні вперед, ані назад...


А можливо, що з півночі

Порошить сніжок їм в очі,

І уже давно

Він не тане в їх очицях,

І лежить сухий на лицях —

Мертвим все одно.

Обняла їх вічна тиша,

Смерть по смерті не страшна,


Хоч пайок іще їм пише

В першій роті старшина.


Старшина пайок їм пише,

А по пошті десь, мабуть,

Саме так, як і раніше,

їх листи додому йдуть,

Що недавно на привалі


їх солдати, при вогні

Один в одного писали

Десь у лісі на спині...


Із Рязані, із Казані,

Москвичі, сибіряки —

Сплять бійці. Своє сказали

І вже праві на віки.

Шелюга рости там буде,


Де застигли їх сліди...


Може, так, а може — чудо?

Хоч би звістку рідним людям —

І біда за півбіди.

Довгі ночі в листопаді,

Йде зима десь навпрошки.


Два бійці сидять в засаді


У кущах, біля ріки.

Щось неначе бовваніє,

А можливо, хлопець спить,

А чи іней то на віях,

А чи й справді маячить?


На воді маленька цятка,

Зір напружили бійці:

Ніби цурка, може, й кладка

Пропливає по ріці.

—• Ні, не цурка і не кладка,

На очах немов сльота.

— Чоловік либонь, хлоп’ятка!

— Ні, навряд. Вода не та!

— Да, вода. Подумать страшно,


Риба, мабуть, засина.


— Чи не з наших учорашніх

Випливає хто із дна?..


І замовкли знов солдати.

І сказав один боєць:

— Наш би виплив з автоматом


І в шинелі, хоч і мрець. —


І дрижать, до питки змоклі,—

Перший випадок такий.


Підійшов сержант з біноклем,

Придивився: — Ні, живий.

— Ні, живий. Без гімнастьорки.


— Може, фриц у тил до нас?

— Ні. А може, Вася Тьоркін? —

Хтось жартує. В добрий час!


— Стій, не квапиться, солдати

За понтон дарма взялись.

— Може, велите спускати?


— Що спускати!

— Він — дивись!


Крижану, різучу корку

Біля берега пробив,

Він, Василь, звичайно,

Тьоркін, Став живий,— добувсь, доплив;

Зовсім голий, сипі губи,


Похитнувсь, як у диму,

Засивів мороз у чубі,

Зуби зціпило йому.


Підхопили, обв’язали,

Ще і валянки дали,

І пробігтись наказали.


Потім хлопця завели

В затишну штабну кімнату,

В ліжко вклали спочивать.

Вклали хлопця просихати,

Спиртом стали розтирать.

Розтирали груди, спину...


Раптом каже паче в сні:

— Доктор, може, зсередини


Ще б погрітися мені,

Щоб не все на спину, значить?..


Випив стопку, і ожив,

А що хлопець був гарячий,—

То підвівсь і доповів:


— На погибель ворогам

Взвод увесь на правім там!


Лейтенант велів прохати

Вогоньку туди піддати,

А вже слідом за вогнем,

Встанем, ноги розімнем.

Пособіть нам тільки дечим —

Переправу забезпечим...

Доповів про все чин чином,


Мов збирався знов назад.


А полковник:

— Молодчина,

Молодець, спасибі, брат...

Повернувся, ліг на спину,

Усміхається боєць:


— Чи не можна б те чарчину.


Через те, що молодець?


А полковник на солдата

Глянув, строгий на лиці:

— Молодець, а не багато

Зразу дві?

— Так два ж кінці...


Переправа, переправа!


Крізь гармат глухе виття

Бій гримить святий і правий,

Смертний бій, не ради слави,

Ради мирного життя.

Переклад С. Воскрекасенка