Короткий переказ - АЛЬБАТРОС - ШАРЛЬ БОДЛЕР - 11 КЛАС

Буває, пливучи дорогами морськими,

аби розвіятись, полюють моряки

на альбатросів тих, що в вишині над ними

серед блакиті й хмар пливуть віддалеки.

Коли на палубу вже люта сила збила,

король небес, що знав всі грози без числа,

волочить важко так свої великі крила,

мов сніжно-білі два розкинуті весла.

Крилатий мандрівник — який незграбний в рухах,

в польоті буйнокрил — каліка на ногах!

Ще й дражняться — той в дзьоб йому із люльки дмуха,

а той, глузуючи, кульгає, ніби птах!

Поете! Князю хмар твоя подібна сила,

між блискавок ти свій у грозовій імлі;

але під шал образ перешкоджають крила

тобі, вигнанцеві, ступати по землі.

Переклад І. Драча







На нашому Youtube каналі публікуються відео скорочених творів класиків зарубіжної літератури. Переходьте на канал, підписуйтесь та слідкуйте за новими публікаціями. Кожен день ми додаємо щось новеньке.