Короткий переказ - СУМНІ ЕЛЕГІЇ - ПУБЛІЙ ОВІДІЙ НАЗОН - 8 КЛАС

Короткий переказ - СУМНІ ЕЛЕГІЇ - ПУБЛІЙ ОВІДІЙ НАЗОН - 8 КЛАС

(«Зима на чужині» /3, 10/)

Може, ще й дотепер хтось у Римі згадає Назона,

Може, без мене моє там ще триває ім’‎я —

Хай же він знає: ген під сузір’‎ями, що не сягають

Вод, поміж варварів я в дальній живу стороні.

Де савромати довкіл, дикуни, і бесси, і гети —

Як ображають мій хист навіть самі ті ймена!

Та лиш повіє теплом, нас хвилею Істр захищає:

Поки розкута вона, ворог не йде на розбій.

А як кошлата зима з-за похмурого обрію гляне

Й візьметься льодом довкіл, мов мармурова, земля,

Лютий Борей і сніги не дають нам жити під Арктом,

Де не людина лишень — небо холоне й тремтить.

Випаде сніг —- і лежить: не йме його дощ ані сонце,

Тільки збивають вітри, робиться вічним той сніг.

Ще не розтане один — уже другий сніг випадає,

Тож не дивниця, що тут часто дворічний лежить.

Тут Аквілон настільки рвучкий, що й вежі високі

Може з землею зрівнять, зірвані крівлі нести.

В шкурах тут люди й штанах рятуються від холоднечі,

Тільки лице з усього тіла відкрите у них.

Часто льодинками грає-дзвенить повисле волосся,

Взявшись морозом, блищить біла, мов сніг, борода.

Вина стоять самі по собі, — як у глеках стояли,

Тож не черпають їх тут, а по шматочках беруть.

Що вже казати? Потисне мороз — і струмки замерзають,

Кайлами тут зі ставка воду довбають собі.

Та навіть сам, не вужчий від папіродайного Нілу,

Той, що не тільки одним гирлом у море впада, —

Істр, хай засвищуть вітри над плином його лазуровим, —

Вже й не помітиш, як він хвилю під льодом жене.

Де щойно судна пливли, там ногою ступають, а води,

Що замінились у лід, коні копитами б’‎ють.

Через прозорі мости, що під ними ковзає хвиля,

Тягнуть за возом віз дужі сарматські воли.

Годі й повірити в це, та якщо за брехню нагороди

Ні заохоти нема — свідкові вірити слід:

Бачив я: море в усю широчінь немовби застигло,

І під слизьким покриттям не хвилювала вода.

Бачити — то ще не все: по воді затверділій ішов я,

І, хоч по хвилях ступав, ноги сухими були.

От якби море стало таким і для тебе, Леандре, —

Серед хвилястих вузин ти б не загинув колись!

Навіть дельфін із моря не вистрибне, вигнувши спину,

Щоб до повітря сягнуть — люта зима не дає.

Хоч і шаліє Борей, аж свистять його крила потужні, —

Хвилі ніяк не зіб’‎є на зледенілій воді.

Судна в воді крижаній, мов угрузлі в мармур, стояли,

В заціпенілій воді не ворухнеться весло.

Бачив я теж у льоду незрушно риби зависли —

Деякі з них ще й тоді не позбулися життя.

Тож, коли непогамовний Борей жорстоким морозом

Море розлоге скує чи повноводну ріку,

Тут же по Істрі, що аж видзвонює під Аквілоном,

Варвар на бистрім коні з іншого берега мчить.

Ворог, грізний конем, стрілою — далекосяжний,

Нищить усе довкруги, широко сіючи смерть.

Дехто спішить утекти; лишає без захисту поле,

От і захоплює все той грабівник налітний:

Скромне селянське майно, худобу, рипучого воза, —

Те, чим запасся злидар у господарстві своїм.

Тих у полон женуть, за спину їм руки скрутивши,

Вже не побачити їм Ларів своїх і полів! —

Інших — зубчастими стрілами вершник дикий проймає,

Вістря летюче стріли вбивчу отруту несе.

Що із собою взяти не зміг, те нищить нападник:

І палахтять у вогні вбогі невинні хатки.

Навіть у мирні дні тремтять тут перед війною,

Плугом у полі орач не прокладе борозни.

Ворога, бачать його чи не бачать, завжди бояться,

От і дичавіє тут без обробітку земля.

Не дозріває під тінню лози виногроно солодке,

У кадібцях молоде тут не шумує вино.

Яблук нема. Й написати б не мав тут на чому Аконтій

Слів, що владарку свою ними жоною зробив.

Глянеш — пустеля довкіл: ні тобі деревця, ні травинки,

Жоден щасливець нехай стежки не знає сюди!

Широко світ неозорий прославсь, але для моєї

Кари відкрито лиш цей щонайпечальніший край!

Переклад А. Содомори.






Віртуальна читальня Зарубіжної літератури для студентів, вчителів, учнів та батьків.

Наш сайт не претендує на авторство розміщених матеріалів. Ми тільки конвертуємо у зручний формат матеріали з мережі Інтернет які знаходяться у відкритому доступі та надіслані нашими відвідувачами. Якщо ви являєтесь володарем авторського права на будь-який розміщений у нас матеріал і маєте намір видалити його зверніться для узгодження до адміністратора сайту.

Дозволяється копіювати матеріали з обов'язковим гіпертекстовим посилання на сайт, будьте вдячними ми затратили багато зусиль щоб привести інформацію у зручний вигляд.

© 2007-2019 Всі права на дизайн сайту належать С.Є.А.