Короткий переказ - ГАЗЕЛІ1 - РУДАКІ - 8 КЛАС
Як друг обмовиться, ти пропусти повз вуха.
Адже на світі так: де радість, там і скруха.
Провина доброго тяжкою не буває,
Од ласки першої забудеться наруга.
Чи сто хороших діл одне недобре згасить?
Хто терня знищує, той солов’їв не слуха.
Якщо він сердиться, перепросить не бійся:
Не випада шукать щодня нового друга.
1 Газель (від араб. — газель) — одна з давніх віршових форм ліричної поезії у народів Сходу (Азербайджану, Узбекистану, Персії й ін.). Складається з двовіршів— бейтів (не менше 3-х, але не більше 12-ти), при цьому рядки першого двовірша мають бути пов’язані між собою римою, що потім повторюється у другому рядку кожного наступного бейта.
***
Відколи сонце сяє серед неба,
Не жив такий, кому знання не треба.
Які б віки прадавні не взяли ми —
Розумні люди мовами усіми
Знання шукали, сил не шкодували
І речення у скелю вкарбували:
«Знання для серця — світоч найясніший,
Знання для тіла — панцир найміцніший».
***
Як стане підлий частувать, не доторкайсь їди,
Тих прісних ласощів до уст і крихти не клади.
Печені теж не зачіпай, бо є отрута в ній,
В його воді є гіркота — не пий його води.
Хай смага в тебе на устах, хай мучить печія,
Ти повз його квітучий сад, не глянувши, пройди.
Замість квіток, із верховіть там капле камфора,
Ртуть виступає на плодах — такі в ньому плоди.
Переклад В. Мисика