Короткий переказ - ГАЗЕЛІ1 - РУДАКІ - 8 КЛАС

Як друг обмовиться, ти пропусти повз вуха.

Адже на світі так: де радість, там і скруха.

Провина доброго тяжкою не буває,

Од ласки першої забудеться наруга.

Чи сто хороших діл одне недобре згасить?

Хто терня знищує, той солов’‎їв не слуха.

Якщо він сердиться, перепросить не бійся:

Не випада шукать щодня нового друга.

1 Газель (від араб. — газель) — одна з давніх віршових форм ліричної поезії у народів Сходу (Азербайджану, Узбекистану, Персії й ін.). Складається з двовіршів— бейтів (не менше 3-х, але не більше 12-ти), при цьому рядки першого двовірша мають бути пов’‎язані між собою римою, що потім повторюється у другому рядку кожного наступного бейта.

***

Відколи сонце сяє серед неба,

Не жив такий, кому знання не треба.

Які б віки прадавні не взяли ми —

Розумні люди мовами усіми

Знання шукали, сил не шкодували

І речення у скелю вкарбували:

«Знання для серця — світоч найясніший,

Знання для тіла — панцир найміцніший».

***

Як стане підлий частувать, не доторкайсь їди,

Тих прісних ласощів до уст і крихти не клади.

Печені теж не зачіпай, бо є отрута в ній,

В його воді є гіркота — не пий його води.

Хай смага в тебе на устах, хай мучить печія,

Ти повз його квітучий сад, не глянувши, пройди.

Замість квіток, із верховіть там капле камфора,

Ртуть виступає на плодах — такі в ньому плоди.

Переклад В. Мисика