Короткий переказ - РУБАЇ1 - РУДАКІ - 8 КЛАС

Чотири речі нам потрібні, щоб невеселих збуться дум:

Здорове тіло, добра вдача, ім’‎я хороше, світлий ум.

Кого Всевишній обдарує цими дарами чотирма,

Той завжди радуватись має і проганять од себе сум.

***

Себе в руках весь час тримати — от справжнє благородство.

Глухих, сліпих не ображати — от справжнє благородство.

Не благородство — наступити на груди бідному, що впав,

Ні, руку впалому подати — от справжнє благородство!

Ей, Рудакі, од кайданів печалі звільнись!

Завжди веселий, вперед безтурботно дивись!

1 Рубаї — чотиривірш в арабській, перськомовній й тюркомовній поезії. Римування — аааа, aaba, іноді abab. Кожен рубаї містить закінчену думку.

Думаєш, тільки тобі одному так погано?

В цілому світі не краще! Живи й не журись!

***

Малим задовольняйсь, душею не криви,

Будь вільний, нахилять не квапся голови.

В добрі — забудь себе і не вдавайся в тугу,

В нужді — про себе дбай і весело живи!

Переклад В. Мисика