Короткий переказ - РУБАЇ1 - РУДАКІ - 8 КЛАС
Чотири речі нам потрібні, щоб невеселих збуться дум:
Здорове тіло, добра вдача, ім’я хороше, світлий ум.
Кого Всевишній обдарує цими дарами чотирма,
Той завжди радуватись має і проганять од себе сум.
***
Себе в руках весь час тримати — от справжнє благородство.
Глухих, сліпих не ображати — от справжнє благородство.
Не благородство — наступити на груди бідному, що впав,
Ні, руку впалому подати — от справжнє благородство!
Ей, Рудакі, од кайданів печалі звільнись!
Завжди веселий, вперед безтурботно дивись!
1 Рубаї — чотиривірш в арабській, перськомовній й тюркомовній поезії. Римування — аааа, aaba, іноді abab. Кожен рубаї містить закінчену думку.
Думаєш, тільки тобі одному так погано?
В цілому світі не краще! Живи й не журись!
***
Малим задовольняйсь, душею не криви,
Будь вільний, нахилять не квапся голови.
В добрі — забудь себе і не вдавайся в тугу,
В нужді — про себе дбай і весело живи!
Переклад В. Мисика