Підсумуємо знання з теми - ЗОЛОТІ СТОРІНКИ ДАЛЕКИХ ЕПОХ

Зарубіжна література 10 клас (рівень стандарту) - В. В. Паращич - Ранок 2018 рік

Підсумуємо знання з теми - ЗОЛОТІ СТОРІНКИ ДАЛЕКИХ ЕПОХ

Літературознавчо-психологічний практикум

1. Складіть цитатну характеристику Одіссея, спробувавши пояснити, чому саме він є улюбленцем богині Афіни.

2. Складіть маршрут подорожей Одіссея (або інтерактивну мапу), додавши до нього свої коментарі. По допомогу зверніться за посиланням: http://esripm. maps.arcgis.com / apps/ MapTour / index.html? appid=4fc9153f4d9248b9bab7011e3950b552&webmap=962ca9da38bf4c5e9439a6acf3ddl b3e#.

3. Ви — режисер, який знімає фільм “Одіссея”. Як ви поділили персонажів на позитивних і негативних? Виокремте їхні риси характеру та звички.

4. Ви — актор, якому доручили виконання головної ролі у фільмі “Одіссея”. Як ви працюватимете над роллю? Складіть алгоритм своїх дій.

5. Доведіть, що Данте був останнім поетом Середньовіччя і першим поетом Відродження. Які ознаки середньовічної культури та ренесансні ідеї відбилися у його творчості?

6. Ви мандруєте підземним царством разом з Данте Аліґ’єрі. Опишіть побачене, використавши епітети, порівняння й метафори. Складіть діалог між вами та поетом.

7. Опишіть свою версію Пекла (за мотивами “Божественної комедії”). За які гріхи і як там би карали грішників?

8. Знайдіть інформацію про сім смертних гріхів, порівняйте їх із тими, про які говорить Данте в “Божественній комедії”, зробіть висновки.

9. Ви — найкращий друг Гамлета. Допоможіть йому розв’язати питання, яке крає його душу (помститися дядькові за вбивство батька чи ні).

10. Висловіть свою думку щодо фіналу трагедії “Гамлет”. Як ви вважаєте, чому Шекспір завершує п’єсу загибеллю героя? Як слід трактувати смерть інших персонажів?

11. Які уроки з трагедії В. Шекспіра “Гамлет” ви можете взяти для себе? Запишіть їх у вигляді життєвих порад наступному поколінню читачів.

Ваша книжкова полиця

1. Берещук О. П. Історія перекладу “Божественної комедії” Данте українською мовою (від І. Франка до Є. Дроб’язка) // Збірка “Мовні і концептуальні картини світу”. — 2012. — № 1.

2. Гомер. Одіссея : пер. зі старогрецької Бориса Тена. — К. : Дніпро, 1968.

3. Пащенко В. І., Пащенко Н. І. Гомер // Антична література. — К. : Либідь, 2001.

4. Стріха Максим. Данте Аліґ’єрі. Божественна комедія. Декілька слів від перекладача // Часопис “Сучасність”. — 1995. — № 5 (409).

5. Шекспір В. Гамлет, принц данський : пер. з англ. Юрія Клена / Клен Юрій. Твори : В 4 т. — Т. 4. — Торонто : Фундація імені Юрія Клена, 1960.

6. Шекспір В. Гамлет : переклад Ю. Андруховича ; іл. В. Єрка. — К. : А-БА- БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2008.

Онлайн-бібліотека

1. Бібліографія Гомера у міжнародній електронній базі фантастики Internet Speculative Fiction Database (англ.). [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http: / /www.isfdb.org / cgi-bin / ea.cgi?20200.

2. Бібліотека світової літератури. Оригінали та переклади творів. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://www.ae-lib.org.ua.

3. Буктрейлер — сучасна форма реклами книги. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://biblio.lib.kherson.ua/buktreyler.htm.






Віртуальна читальня Зарубіжної літератури для студентів, вчителів, учнів та батьків.

Наш сайт не претендує на авторство розміщених матеріалів. Ми тільки конвертуємо у зручний формат матеріали з мережі Інтернет які знаходяться у відкритому доступі та надіслані нашими відвідувачами. Якщо ви являєтесь володарем авторського права на будь-який розміщений у нас матеріал і маєте намір видалити його зверніться для узгодження до адміністратора сайту.

Дозволяється копіювати матеріали з обов'язковим гіпертекстовим посиланням на сайт, будьте вдячними ми затратили багато зусиль щоб привести інформацію у зручний вигляд.

© 2007-2019 Всі права на дизайн сайту належать С.Є.А.