Перехід до модернізму взаємодія символізму й імпресіонізму в ліриці
Формуємо предметні та ключові компетентності
Запам’ятайте!
Поети, кажучи біблійними словами,— сіль землі. Вони швидше й тонше за інших відчувають зміни в настроях людей, у суспільстві загалом, відображаючи це у своїх творах. Французькі письменники ПІ. Бодлер, П. Верлен, А. Рембо започаткували нові напрями в літературі — символізм та імпресіонізм, відбивши в художньому слові прагнення осягнути мінливість, багатоманітність і таємничість світу та протиставивши Злу Красу.
Знайте про...
✵ Зміну світоглядних та естетичних засад літератури й мистецтва на межі ХІХ-ХХ ст.
✵ Характерні ознаки модерністських течій і явищ у художніх творах.
✵ Основні віхи життя й творчості митців (ПІ. Бодлера, П. Верлена, А. Рембо), ознаки їхнього індивідуального стилю.
Умійте!
✵ Аналізувати ліричні твори (цілісно й у фрагментах).
✵ Виявляти у творах письменників провідні проблеми, теми, мотиви.
✵ Виокремлювати символи, пояснювати їхній асоціативний зміст; розкривати зв’язок романтизму й модернізму (на ранньому етапі модернізму), реалізму й модернізму (на зрілому етапі модернізму).
✵ Характеризувати взаємодію імпресіонізму та символізму в ліриці кінця XIX — початку XX ст.
✵ Висловлювати власні думки щодо впливу французького символізму на розвиток української поезії.
✵ Висловлювати судження щодо художньої цінності прочитаних творів, образів ліричних героїв.
✵ Знати й інтерпретувати українські переклади творів поетів.
✵ Визначати в прочитаних творах символи, створювати їхні графічні зображення, тлумачити їх.
Усвідомте важливість!
✵ Особистої свободи, ініціативності, обстоювання власних принципів.
✵ Значення краси мистецтва для розвитку особистості сучасної людини та світу.
✵ Зв’язку літератури й живопису, літератури й музики на етапі раннього модернізму (в імпресіонізмі, символізмі).
Ваша книжкова полиця
1. Бодлер Ш. Поезії : пер. з фр. / передм. Д. С. Наливайка ; післямова І. І. Карабутенка. — К. : Дніпро, 1989.
2. Верлен П. Лірика / пер. з фр. М. Рильського, М. Лукаша та Г. Кочура. — К. : Дніпро, 1968.
3. Верлен П. Романси без слів : антол. укр. пер. поезій Поля Верлена / упор., додаток О. Крушинська ; вступ, ст. О. Чередниченко. — К. : Либідь, 2011.
4. Зарубіжна література ХІХ-ХХ століття. Хрестоматія. — К. : Ґенеза, 2001.
5. Рембо А. П’яний корабель. — К. : Дніпро, 1995.
Онлайн-бібліотека
1. Енциклопедія літературних напрямів і течій. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://www.ukrlib.com.ua/encyсі/techii/printout.php?num-
2. Життя і творчість Шарля Бодлера. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://wwiv.refine.org.ua/pageid-2573-2.html.
3. Переклади з Артюра Рембо. [Електронний ресурс]. — Режим доступу:
http://ae-lib.org.ua/texts/rimbaud_poesie_2_ua.htm.
4. Переклади творів Бодлера українською мовою. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://ukrcenter.com/JIimepamypa/19235/Шарль-Бодлер.
5. Поль Верлен. Біографія. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http:// ukrcenter.com/Література/19133 / Поль-Верлен / Біографія.
6. Твори Артюра Рембо. [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http:// www.ukrlib.com.ua/essay/book.php?id=74.
Дата останньої реадакції: 14/05/2025