Интегрированный курс «Литература» (русская и мировая) 6 класс - Е.А. Исаева - Сиция 2014

СЛОВАРИК ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

Аллегория (от греческих слов иной и говорю) — изображение, при котором с помощью сравнения одного явления с другим создаётся конкретный образ, раскрывающий какое-то общее понятие.

Басня — небольшое по объёму литературное произведение с поучительным смыслом, в котором в образах животных, предметов, разных природных явлений показываются человеческие отношения и характеры.

Идея произведения — основная мысль произведения, выраженная посредством художественных образов.

Изобразительно-выразительные средства языка — средства художественного изображения в литературном произведении (эпитеты, сравнения, метафоры и другие).

Комическое (от греческого — смешной, весёлый) — смешное в жизни и искусстве.

Литературная сказка — авторское художественное произведение, в основе которого лежит вымышленная увлекательная история, объединяющая элементы действительности и фантазии.

Литературный герой или персонаж — это общее название любого действующего лица произведения. Персонажами художественного произведения могут быть не только люди, но и наделённые человеческими чертами животные, растения, фантастические существа, предметы, явления природы.

Метафора (от греческого — перенос) — художественное средство, основанное на перенесении свойств одного предмета или явления на другой по их сходству или противопоставлению.

Миф (от греческого — слово, сказание) — сказание, которое передаёт представления древних людей о происхождении и устройстве мира, о богах и героях.

Мифология (от греческих слов — миф и логос — знание) — 1) наука, изучающая мифы; 2) совокупность мифов определённого народа,

Оригинал (от латинского — первичный) — первичный текст, с которого делается перевод.

Пейзаж — описание картин природы в художественном произведении.

Перевод — это передача слова, высказывания или текста средствами другого языка.

Персонаж — общее название любого действующего лица произведения, литературный герой.

Повесть — среднее по объёму прозаическое художественное произведение, в котором раскрывается несколько эпизодов из жизни литературного героя на фоне изображения судеб других персонажей,

Портрет (от французского — изображение) — описание внешности персонажа в художественном произведении.

Приключенческий роман — большое по объёму и сложное по строению повествовательное произведение, для которого характерны захватывающий сюжет, стремительность развития действия, резкое деление персонажей на героев и антигероев, а также, как правило, счастливая развязка.

Притча — небольшой поучительный рассказ, который на простых жизненных примерах раскрывает какую-либо сложную проблему общечеловеческого (морального) или религиозного содержания.

Рассказ — небольшое по объёму прозаическое произведение, в котором изображается какой-либо эпизод из жизни персонажа (иногда нескольких персонажей).

Ритм (от греческого — стройность) — одинаковое чередование ударных и безударных слогов в строке.

Рифма (от греческого — соразмерность) — звуковое совпадение, созвучие стихотворной строки,

Роман — большое по объёму и сложное по строению повествовательное произведение, раскрывающее историю нескольких, иногда многих, персонажей на протяжении длительного времени.

Сравнение — это художественное средство, которое состоит в сравнении одного предмета или явления с другим для того, чтобы более ярко изобразить его, глубже раскрыть.

Стихотворная речь — это особый тип художественного повествования, определяющим признаком которого, в отличие от прозы, является его строгая соразмерная (ритмическая) организация.

Стихотворный размер — порядок чередования слогов в поэтической строке.

Строфа — группа строк (стихов) с определённым повторяющимся расположением рифм.

Сюжет — развитие событий в художественном произведении. Выделяют такие основные элементы сюжета; завязка, развитие действия, кульминация, развязка.

Тёма — то, о чём рассказывается в произведении, круг событий или явлений, описанных в нём.

Фантастика (от греческого — искусство воображать) — разновидность художественной литературы, создающая картины «чудесного мира», которые не отвечают представлениям об обычной реальной действительности.

Фольклор, или устное народное творчество (от английского — народная мудрость, народное знание) — искусство, создаваемое народом и бытующее в широких народных массах.

Хорей — двусложный размер стиха, в котором ударение падает на первый слог и другие последующие нечётные слоги.

Художественная литература — это вид искусства, отображающий жизнь в художественных картинах при помощи слова. Поэтому литературу называют искусством слова.

Эзопов язык — речь, насыщенная намёками, недомолвками, в которой позиция автора представлена в замаскированной форме.

Эпитет (от греческого — дополнение, приложение) — художественное определение, которое образно и эмоционально раскрывает свойства определённого предмета или явления, подчёркивает характерную черту персонажа.

Юмор — добродушный смех над несовершенством мира, человека, отдельных явлений жизни.

Ямб — двусложный размер стиха, в котором ударение падает на второй слог и другие последующие чётные слоги.

Загадочная копилочка (ответы на литературные игры)

Геракл (с. 49, задание 4); остролист (с. 158, задание 8): изобретательность (с. 271, задание 2); милосердие (с. 300, задание 14).

В учебнике использованы портреты писателей кисти художников:

Д. Веласкеса (с. 54); К. Брюллова (с. 58); П. Соколова (с. 67); М. Лермонтова (с. 81); Ф. Мюллера (с. 92); Ф. Александёра (с. 124); Дж. Тавернёри (с. 170); В, Кудринского (с. 301), а также репродукции картин:

С. Андрияки (с. 6); Б. Ольшанского (с. 33); Я. Брёйгеля-младшего (с. 39); М. Герартса-младшего (с. 54); Г. Нарбута (с. 58); К. Шульца (с. 67); М. Лермонтова (с. 81); Р. Йнгпена (с. 124); Г. Гранвйля (с. 170); Р, Кёнта (с. 273); В, Пименова (с. 292); М. Ромадина (с. 320); Р. Гонсалвеса (с. 334); фотографии: фрагмента фриза Пергамского алтаря (с. 12); Нежинской гимназии (с. 92); села Овсянка на берегу Енисея (с. 301); кадра из мультфильма «Ёжик в тумане» (с. 311); бумажной скульптуры Сью Блэквелл (с. 348).