Зарубіжна література 8 клас - Ю.І. Ковбасенко - Грамота 2008
БЕРТРАН ДЕ БОРН - ІЗ ЗАХІДНОЄВРОПЕЙСЬКОЇ ПОЕЗІЇ - ЖАНРОВО-ТЕМАТИЧНЕ РОЗМАЇТТЯ СЕРЕДНЬОВІЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
БЕРТРАН ДЕ БОРН - ІЗ ЗАХІДНОЄВРОПЕЙСЬКОЇ ПОЕЗІЇ - ЖАНРОВО-ТЕМАТИЧНЕ РОЗМАЇТТЯ СЕРЕДНЬОВІЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
(бл. 1159 -бл. 1215)
Життя Бертрана де Борна оповите легендами. За одними, він весь час воював зі своїми сусідами та братом. За іншими — трубадур жив при дворі Елеонори («левиці Плантагенета»), дружини англійського короля Генріха II Плантагенета, батька легендарного короля Річарда Левове Серце, якого поет за його мінливу політику називав «Так-і-ні». Він оспівував і навіть поетизував війну (жанр сирвенти). Ця войовничість є втіленням ідеалів західноєвропейського рицарства, яке звикло жити війною та грабунком. За підбурювання до війни Данте помістив його в «Божественній комедії» до восьмого кола Пекла, де мучилися призвідники розбрату. А для Лесі Українки він став прототипом рицаря з її «Давньої казки».
СИРВЕНТА
Люблю травневий світлий час Рясних наметів і шатрів,
І ніжні квіти весняні, Розкиданих серед лугів,
Люблю, коли чарують нас Де гасла ждуть до бою
Пташині радісні пісні, Ряди уславлених полків,
І тішусь я красою І вершників, і скакунів.
Люблю я бачить, як погнав Не стримать коней бойових
Юрбу озброєний загін. Уздечкою тугою.
Як мчать отари серед трав, Хто честь свою не поганьбив,
А військо лине навздогін, Той сповнений під час боїв
І видно над рікою, Турботою одною —
Як замок між гірських горбів Щоб якнайбільш стинать голів.
Обложений з усіх боків, Хоробрих надихає гнів!
1 темною габою
Шеренги мерехтять бійців, Не дороге життя мені,
Що виглядають між ровів. І не люблю я пить і спать.
Люблю гук сурем на війні До серця рицар той мені,
І ржання коней пізнавать
Що, першим кинувшись у бій, 3 атакою новою;
Летить безстрашно на коні, Мене сп’яняє блиск мечів,
Запалює загін весь свій Як вороги із-за скарбів
Відвагою п’янкою. Воюють між собою,
Ось бій шалений закипів, Приємно бачить між мерців
І мчить боєць серед полів, Шмати подертих прапорів.
Рискує головою, — Барони! Жить війною
Складу тому свій кращий спів, Нам краще, ніж на схилі днів
Хто йде вперед на ворогів! Закладом селищ і ланів.
Мій Папіоль, з тобою Тріщать шоломи і щити я передам без зайвих слів,
Від палиць і мечів дзвінких. Щоб Так-і-ні у бій нас вів.
Рідіють воїнів ряди, Переклад М Терещенка
1. Сформулюйте за сирвентою військовий кодекс рицаря. Чи актуальний він нині? 2. Порівняйте «кодекси» Тіртея і де Борна. Чи збігаються вони? Чиє ставлення до війни й ідеал воїна вам ближчий? 3. На основі поезій Рюделя і де Борна змалюйте портрет ідеального середньовічного рицаря. Чи був подібний герой у творах, вивчених у попередніх класах?
Літературне відлуння
Генріх Гейне
Шляхетну, горду мав статуру, Левицю він Плантагенета
Задума сяяла з лиця. Приборкать звуками зумів,
Бертран де Борну, трубадуру, Пісень ті чарівні тенета
Були покірні всі серця. Впіймали й дочок і синів.
Бо й сам король, черства натура,
І той, розчулений, поник,
Бер гран де Борна, трубадура,
Почувши співів чарівних.
Переклад Д. Паламарчука