Зарубіжна література 8 клас - Ніна Міляновська - 2016 рік
ДУМКИ ПІД ЧАС НІЧНОЇ ПОДОРОЖІ - Ду Фу (712-770) - ІЗ КИТАЙСЬКОЇ ЛІРИКИ - ЛІТЕРАТУРА СХОДУ VIII-XV СТОЛІТЬ
Дрібну травицю берега
овіяв вітерець,
Висока щогла чаплею
Над крихітним човном;
Дрімають зорі в далечі
Над степом осяйним,
І на Янцзи промінчики
ллє місяць — срібний гном,
Хіба мета в житті моя —
То слава віршів цих?
Коли посаду втратив я,
Пішов блукальцем жить;
І нині в мандрах вештаюсь,
мов чайка та сумна,
Що мчить поміж планетою
І піднебесним склом,
Переклад із китайської Ярослави Шекери
1 Китайські чоловіки заколювали шпильками скручене на маківці волосся.
2 Му — близько 6,7 ара (1 ар — це 0,01 гектара, або ж 100 м2).
3 Цунь — найменша одиниця китайської міри довжини (приблизно 3 см).