Учебник Интегрированый курс Литература 8 класс (русская и зарубежная) - Симакова Л. А. - Абетка 2016
РУБАИ - Омар ХАЙЯМ (1048-1131) - ИЗ МИРОВОЙ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ПОЭЗИИ ВОСТОКА
* * *
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах, — а где, скажите, дым?
Перевод О. Румера
* * *
Тот усердствует слишком, кричит: «Это — я!»
В кошельке золотишком бренчит: «Это — я!»
Но едва лишь успеет наладить делишки
Смерть в окно к хвастунишке стучит: «Это — я!»
Перевод Г. Плисецкого
* * *
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
Перевод О. Румера
* * *
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Перевод О. Румера
* * *
О тайнах сокровенных невеждам не кричи
И бисер знаний ценных пред глупым не мечи.
Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь:
Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.
Перевод Л. В.
* * *
Дружи с разумными людьми, чтобы не знать мытарства,
Беги за тридевять земель от подлого коварства.
Тебе отраву даст мудрец — отраву эту выпей,
Тебе лекарство даст подлец — не принимай лекарства.
Перевод С. Лапкина
Будь вольнодумцем! Помни наш зарок:
«Святоша узок, лицемер жесток».
Звучит упрямо проповедь Хайяма:
«Кем хочешь стань, но сердцем будь широк!»
Перевод Л. В.
* * *
О, если б каждый день иметь краюху хлеба,
Над головою кров и скромный угол, где бы
Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть!
Тогда благословить за счастье можно б небо.
Перевод О. Румера
* * *
Прекрасно воду провести к полям!
Прекрасно солнце кинуть в душу нам!
И подчинить добру людей свободных
Прекрасно, как свободу дать рабам.
Перевод Л. В.
* * *
О небо, ты души не чаешь в подлецах!
Дворцы, и мельницы, и бани — в их руках;
А честный просит в долг лепешки черствой...
О небо, на тебя я плюнул бы в сердцах!
Перевод В. Державина
* * *
Добро и зло враждуют, мир в огне
А что же небо? Небо в стороне.
Проклятия и радостные гимны
Не долетают к синей вышине.
Перевод И. Тхоржевского
* * *
Солнце пламенного небосклона — это любовь.
Птица счастья средь чаши зеленой — это любовь.
Нет, любовь не рыданья, не слезы, не стон соловья.
Вот, когда умираешь без стона — это любовь.
Перевод В. Державина
Вопросы и задания
Углубимся в рубаи Омара Хайяма
1. В чем заключается особенность чтения четверостиший Омара Хайяма? Можно ли сказать, что читать их настолько же легко, насколько они кратки?
2. Рубаи — это четверостишия и одна из самых распространенных форм лирической поэзии.
Какой теме посвящены три первых четверостишия? О чем заставляет нас задуматься поэт? Каков смысл каждого рубаи?
3. О чем следует всегда помнить, по мнению Омара Хайяма, и как поступать в жизни, «чтоб мудро жизнь прожить»? Прочитайте выразительно те рубаи, в которых содержатся наставления поэта.
4. Мысли о справедливой и достойной жизни для каждого человека пронизывают многие рубаи Омара Хайяма. Выделите рубаи с таким содержанием. Какими чувствами они проникнуты?
5. Что вам нравится в стихах Омара Хайяма о любви? Как, по мнению поэта, может проявляться это чувство?
6. Почему рубаи Омара Хайяма относят к лирико-философским произведениям?
7. Какие рубаи Омара Хайяма вы хотели бы помнить всю жизнь и почему?
Для самостоятельной работы
8. Подготовьте выразительное чтение четверостиший Омара Хайяма, соблюдая правильный ритм и интонацию.
9. Вы уже имели возможность убедиться, что рубаи Омара Хайяма отличаются глубиной заключенного в них смысла. Вдумчивый читатель всегда догадывается об имеющемся в четверостишиях поэта недосказанном содержании. Каким образом метафоры, аллегории, интонация углубляют смысл стихов поэта?
Выучите два-три четверостишия Омара Хайяма наизусть.
10. Жанр рубаи успешно развивается в современной русской, украинской, азербайджанской и других литературах. Ознакомьтесь с рубаи известного украинского поэта Дмитра Павлычко: «Роби добро, — мені казала мати...», «Життя без книги — хата без вікна...», «Безсмертні всі: цей виховав дитину.».
11. Объясните, в чем заключены особенности лирического содержания рубаи украинского поэта?
12. Используя сборники поэзии и Интернет-ресурсы, познакомьтесь с рубаи современных русских поэтов Андрея Багинского, Владимира Орданского, азербайджанских — Микаила Мушфига, Гамлета Исаханлы и др. Наиболее понравившиеся из них прочитайте в классе и объясните свой выбор.
Для будущих филологов
1. Подберите понравившиеся вам рубаи Омара Хайяма, отражающие темы: жизни и смерти; человеческих добродетелей и пороков; прошлого, грядущего и настоящего; любви.
2. Прочитайте в классе на уроке те рубаи, которые, на ваш взгляд, наиболее совершенны по содержанию и форме. (Назовите темы, которым они посвящены, определите их художественные достоинства).