«ОБРАЗ МИРА, В СЛОВЕ ЯВЛЕННЫЙ»

Интегрированный курс : Литература (русская и зарубежная) 8 клас - Е.В. Волощук - Генеза 2016

«ОБРАЗ МИРА, В СЛОВЕ ЯВЛЕННЫЙ»

В одном из стихотворений русского поэта XX века Бориса Пастернака есть строка, которая полно и точно определяет суть художественной литературы: «образ мира, в слове явленный». Это определение охватывает важнейшие признаки искусства слова. Разберём их по порядку.

1. Ключевой особенностью искусства и, в частности, искусства слова являются образы. В отличие от учёного, опирающегося на термины и формулы, художник мыслит образами, вкладывая в них свои мысли и чувства, свой опыт постижения жизни. Так, мучительное состояние ограниченности свободы, переживаемое Пушкиным в южной ссылке, вылилось в его стихотворении «Узник» в образы двух «пленников», связанных общей участью: лирического героя, сидящего «за решёткой в темнице сырой», и орла, томящегося в неволе. А характерные для Лермонтова настроения гордого изгнанничества - в образ «паруса», одиноко белеющего «в тумане моря голубом».

В образы превращаются в литературе не только переживания автора, но и элементы окружающей действительности. При этом, казалось бы, самые привычные вещи и явления нередко предстают в виде красочных поэтических картин, а слова, из которых такие картины создаются, приобретают блеск и изящество. Не случайно художественную литературу именуют «изящной словесностью».

2. Из образов в литературном произведении складывается художественный мир произведения («образ мира» по Пастернаку). Этот мир одновременно похож и не похож на окружающую действительность.

Похож, поскольку сохраняет черты правдоподобия, приближающие его к реальности; причём сохраняет их даже там, где изображаются самые невероятные события (ведь если бы фантастика не имела отношения к реальному человеку и его жизни, вряд ли кто-нибудь стал бы её читать). Не похож, поскольку в нём непременно присутствуют элементы вымысла; причём даже там, где произведение ориентировано на максимально точное воссоздание «правды жизни», то есть реальных фактов и документов.

С одной стороны, в художественном мире присутствует всё, что есть в реальности - природа, предметы, здания, люди, их занятия и отношения... С другой стороны, на нём лежит глубокий отпечаток мировосприятия, умонастроений, идей и психологических особенностей его создателя - автора произведения. Иными словами, этот мир представляет собой воплощённый в образах индивидуальный взгляд художника на жизнь. Поэтому у каждого по-настоящему талантливого писателя получается свой особый художественный мир.

3. Основной материал, из которого писатель творит свой художественный мир, - это слово («образ мира, в слове явленный», следуя за Пастернаком). Этим литература отличается от других видов искусств, работающих с «видимым» (краски, камень, жест) или «слышимым» (звук) материалом, который прямо воздействует на наши органы чувств. Образ, возникающий благодаря игре красок или комбинации звуков, мы воспринимаем непосредственно в процессе созерцания картины или прослушивания мелодии.

image2

В. Куш. Лунная соната

image3

В. Куш. Книга книг

Словесный же образ непосредственному восприятию не подлежит. Само по себе слово, конечно, можно и «увидеть» (прочитав его буквенное обозначение), и «услышать» (когда его кто-либо произнесёт вслух), однако заключённый в нём смысл раскрывается только в нашем воображении. Это значит, что словесный образ в большей мере, чем, скажем, живописный, требует от нас духовного сотрудничества и сотворчества с его автором.

Изображая лица людей, внутреннее убранство комнат или пейзажи, литератор пишет «словами» картины так же, как пишет их красками художник. С этой точки зрения можно говорить о том, что литература тесно соприкасается с изобразительным искусством и даже некоторым образом «вбирает» его элементы. Конечно, словесные картины не обладают наглядностью произведений живописи. Зато возможности литературы простираются гораздо дальше тех границ, в которых существует изобразительное искусство. Ведь, в отличие от живописца, писатель воссоздаёт не только зримые стороны мира, но и не уловимые для кисти запахи, звуки, осязательные свойства вещей. Кроме того, в рисунке предмет изображения «застывает», тогда как в литературном произведении он находится в движении. Художник может «поместить» на полотне только одну картину, тогда как писатель в произведении может быстро и легко переходить от одной картины к другой, охватывая огромные промежутки времени и части пространства.

Но главное - изобразительное искусство отображает лишь внешние проявления человеческого характера, запечатлевая их в жестах, позах, выражениях лиц. Литература же не только фиксирует такие проявления, но и раскрывает внутреннюю жизнь человека, всю её изменчивость и сложность. Эта особенность роднит литературу с музыкой и танцем, нацеленными на передачу тех или иных эмоциональных состояний. Однако в музыке и танце эмоции существуют как бы сами по себе, без связи с определёнными явлениями или событиями. Одна и та же мелодия, навеивая одно и то же настроение, порождает в воображении разных слушателей разные образы. А вот в художественном тексте переживания героя, его размышления над философскими, нравственными, религиозными, историческими, социальными и другими проблемами, как правило, находятся в тесной связи с конкретными событиями и картинами действительности.

Р. Гонсалвес. Башни знаний

Литература исследует глубины разума и души человека. Потому её называют «человековедением», а творчество писателя приравнивают к труду философа. При этом писатель «не рассказывает», а создаёт мир прямо на глазах читателя и в его воображении. Так творится волшебство, обозначенное формулой поэта, - «образ мира, в слове явленный».

Вся история человечества - это диалог. Диалог пронизывает всю нашу жизнь и, конечно же, культуру, ведь не существует изолированных культур. Культуры разных народов находятся в постоянном диалоге друг с другом, который получил новые возможности вместе с развитием кино, телевидения, Интернета, позволяющих преодолевать как географические, так и временные границы. Однако в диалоге культур, как и прежде, чрезвычайно важной остаётся роль художественной литературы, ведь художественное слово, как линза, фокусирует культурную информацию разных эпох и стран. Произведение культуры как бы живёт одновременно в двух временах - «малом» (сегодняшнее время) и «большом» (в потоке времени: вчера-сегодня-завтра-всегда). Наиболее значительные художественные произведения, воплощая достижения своей эпохи, становятся культурным достоянием всех времён и народов.

Таковым, например, является образ Прометея, героя древнегреческих мифов, которые вы читали в 6-м классе. Величие подвига Прометея сделало этот образ привлекательным не только для древних греков, но и для нас, так как он воплощает ум и силу духа, свободолюбие и величие подвига во имя счастья людей. Поэтому человечество вновь и вновь обращается к образу Прометея. Героя воспели Эсхил и Гёте, Байрон и Т. Шевченко, П. Б. Шелли, И. Франко и Леся Украинка. Он вдохновлял знаменитых мастеров кисти Микеланджело и Тициана, композиторов Бетховена, Листа и Скрябина.

Г. Приведенцев. Твердыня книги

Уже второе столетие не проходит интерес к литературному образу, созданному А. Конан Дойлом. Особым примером диалога культур среди видов искусства стала кинематографическая Шерлокиана. Первый фильм о Шерлоке Холмсе был снят ещё в 1900 г. в Нью-Йорке. Это, собственно, был фрагмент, который длился всего сорок пять секунд. Через сто лет после этой премьеры гениальный детектив успел появиться в двухстах одиннадцати фильмах, которые снимали в разных странах и на разных континентах.

Фильмы и сериалы о Шерлоке Холмсе, снятые уже в ХХI веке, свидетельствуют, что интерес к этому образу ещё далеко не исчерпан.

Вспомним роман Д. Дефо «Робинзон Крузо». Эта книга породила целую робинзонаду - истории о людях, которые оказались за пределами цивилизации и выжили в суровых условиях полной изоляции. У Робинзона появилось множество двойников: они были разных национальностей, имели разные имена и профессии. Читатели из разных стран ждали от писателей сюжетов, столь же захватывающих, как и сюжет «Робинзона Крузо». Так одна замечательная книга породила целую лавину других, а её автор стал основоположником нового литературного жанра.

Роль произведений литературы в диалоге культур раскрывается особенно ярко и наглядно при их переводе на иностранные языки. Гениальный персидский поэт XI века Омар Хайям, с творчеством которого вы ознакомитесь в этом учебном году, стал известным европейскому читателю лишь в XIX в., когда появился первый перевод английского поэта Э. Фицджеральда. Европейцы были поражены энергией, глубоким содержанием, образным языком четверостиший восточного поэта. Они с восторгом повторяли мудрые мысли Омара Хайяма, организовывали различные ассоциации, клубы, общества поклонников его творчества. Восточная философия оказалась удивительно созвучной европейской культуре, особенно в годы, ставшие для Европы временем особых испытаний. Историческим фактом является широкое распространение стихов Хайяма среди английских солдат Первой и Второй мировых войн.

Но почему гениальный поэт, живший в XI в., стал известным европейскому читателю лишь в XIX в.?

Произведения, имеющие непреходящую ценность, написаны на языках разных народов, поэтому не каждый может прочитать стихотворение, рассказ, поэму или роман на языке оригинала. Благодаря труду переводчиков многие произведения стали доступны заинтересованным читателям. Мы можем грустить и смеяться, сочувствовать и негодовать, удивляться и восхищаться, любить и ненавидеть, читая произведения Шекспира и Сервантеса, Ф. Шиллера и А. Мицкевича, Ж. Верна и Р. Брэдбери.

Чтобы перевод сохранил всю красоту и художественные качества первоисточника, необходимо хорошо знать не только язык, но и обычаи, традиции, характер народа, с языка которого он делается. Ведь существуют некоторые высказывания и понятия, которые дословно перевести нельзя. Поэтому переводчик является как бы соавтором переведённого им художественного произведения. «Почтовые лошади прогресса» - так образно назвал переводчиков А. Пушкин.

Диалог культур - основа для формирования и укрепления таких ценностей, как толерантность, уважение, взаимопомощь, милосердие.

Сегодня диалог культур, в котором человечество стремится найти те общие ценности, которые, с одной стороны, выражают единство различных культур, а с другой - отражают их уникальность и неповторимость, продолжается. И наше с вами участие в этом диалоге - важное условие для самопознания: чем больше культур мы узнаем, тем лучше поймём сами себя и своё место в мире.

ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ

1. Подумайте, в каких отношениях находится литература с театром и кино. Кем они являются по отношению друг к другу: «родственниками»,

«партнёрами» или «соперниками»? Обоснуйте свою точку зрения.

2. Подберите отрывки из литературных произведений и перекликающиеся с ними репродукции картин или записи музыкальных произведений.

Объясните на этих примерах различия между литературой и другими видами искусств.

3. Рассмотрите репродукцию картины «Лунная соната» художника Владимира Куша (с. 5). «Лунная соната» - одно из самых популярных

произведений немецкого композитора Людвига ван Бетховена. Какие образы, созданные художником, вам наиболее близки? Какую книгу

называют «Книга книг» (с. 5)? Какой увидел её живописец?

4. Рассмотрите репродукции картин Роберта Гонсалвеса «Башни знаний» (с. 6) и Геннадия Приведенцева «Твердыня книги» (с. 7). Как художники утверждают значимость книги в развитии культуры?

5. Раскройте понятие «диалог культур». Почему такой диалог так важен сегодня? Приведите свои аргументы.






Віртуальна читальня Зарубіжної літератури для студентів, вчителів, учнів та батьків.

Наш сайт не претендує на авторство розміщених матеріалів. Ми тільки конвертуємо у зручний формат матеріали з мережі Інтернет які знаходяться у відкритому доступі та надіслані нашими відвідувачами. Якщо ви являєтесь володарем авторського права на будь-який розміщений у нас матеріал і маєте намір видалити його зверніться для узгодження до адміністратора сайту.

Дозволяється копіювати матеріали з обов'язковим гіпертекстовим посиланням на сайт, будьте вдячними ми затратили багато зусиль щоб привести інформацію у зручний вигляд.

© 2007-2019 Всі права на дизайн сайту належать С.Є.А.