Греція
Теогнід
(прибл. друга половина VI ст. до н.е.)
Автор коротких повчальних елегій. Інші твори сповнені смутку і розчарування від усвідомлення, що аристократія, представником якої він був, поступається владою демократичному громадянству і новій грошовитій знаті.
** *
Кірне, при доброму розумі бувши, тобі розповім я, що від найкращих людей чути мені довелось.
** *
Коней, ослів, баранів добираємо добрих ми, Кірне. Кожен бажає від них мати найліпший приплід.
А благородний бере собі жінку із роду низького, лиш би з собою вона грошей у дім принесла.
Жінка шляхетна також не зречеться дружитися з мужем простого роду, бо їй краще багатство, ніж рід.
Гроші в пошані тепер. Благородний бере собі просту, і благородну — низький. Гроші змішали усіх.
Тож не дивуй, Поліпаїде, що громадян потьмарились роди: велике й низьке перемішалось у нас.
** *
Чернь пустодумну п’ятою притиснути треба міцніше, вістрям колоти її, шию схилити в ярмо:
Люду з такою любов’ю до деспотів, мабуть, відколи сонце сіяє вгорі, ще не бувало ніде.
Бідність найгірше гнітить благородного мужа, о Кірне, гірше, як старість важка, гірш, як пропасниця зла.
Щоб від нужди врятуватися, краще з високої скелі кинутись, краще знайти смерть у безодні морській.
Той, кого злидні спіткали, уже ні зробити не може, ані сказати чого — скутий у нього язик.
** *
Зевсе, дивуюсь тобі я.
Усім володієш ти світом.
Влада безмежна твоя.
Слава велика тобі.
Серце і думка людини відкриті для тебе достоту;
Царю, потуга твоя рівних не має собі.
Чом же трапляється так, що всім посилаєш, Кроніде,
Долю однакову ти — праведним людям і злим, тим, що добро і покору шанують, і тим, що душею несправедливі, всякчас намірів повні лихих?
** *
Правду говорять, мій Кірне: найкраще в людині — то розум, а недоумство людське справді найгірше за все.
** *
Кожному смертному краще на світ не родитися зовсім, краще не бачить йому променів сонця ясних, а народившись — Аїдову браму пройти якнайшвидше, щоб у земній глибині сном непробудним заснуть.
Дата останньої редакції: 28 травня 2026