Міська і народна лірика
Рютбеф Весілля Рютбефа
Аби цілком утішить тих, хто хоче бід мені гірких — в сумну годину я взяв собі таку дружину, яку ніде більш не зустріну. Я сам не свій.
У шлюбі втратив супокій.
І в скруті я живу тяжкій. Гидка на вроду, суха, мов щепка, й коса зроду, за п'ятдесят, лихого роду. За що кохать?
Адже їй час давно вмирать!
Мені б годилося мовчать.
Я ж серце краю.
Про все я розповім з одчаю.
Дрантя на себе я вдягаю.
Живу всі дні в кутку, де й не ступить мені. А мріяв про скарби у сні! Сумують друзі, що мучусь я в тяжкій недузі, а вороги радіють тузі.
Болять боки,
Немов потрощені горшки.
Найкращі втрачені роки!
Мов те перо я.
З тих пір, коли упала Троя,
Такого не було героя.
В нас щодоби
Ростуть нещастя, мов гриби.
Живуть так злигоднів раби.
Не буде в мене
Дружина сита — бо ж нуждення трапеза наша цілоденна. Хоч не біда — не розжирієм: хліб, вода — для наших душ — пиття, їда. Порожня скриня.
Мов миша, бідна господиня. Злиденна, гола вся хатина.
У димарі лиш вітру свист. В моїй норі замість гостей — лише щурі. Такий я гожий, що з шепотом: — «Мов привид Божий!» — із ляку хреститься прохожий.
І жаль, і гнів!
Мов від Давидових псалмів, я наче з горя остовпів. Проживши вбого, я став напівсліпий до всього — не бачу я тепер нічого. Якщо в житті зазнали муки десь святі, вони вмирали в забутті від катування.
Для мене ж — кожен день страждання. Але далека мить остання…
Хоч дух і плоть страшні від мук — їх не збороть! Нехай же прийме мій Господь нужденне тіло, що стільки у житті грішило, щоб більше муки не терпіло.
Амінь!
Переклав Микола Терещенко
Дата останньої редакції: 04 червня 2026