Дитячий фольклор народів різних країн
Прислів’я та приказки народів світу
Азербайджанські прислів’я та приказки
Рідне гніздо — наймиліше.
Хто народ свій любить, той і світ весь любитиме.
Щоб смак солодкого відчути, треба гіркого з’їсти.
Хто влітку спить — взимку з торбою ходить.
Язик у нього — солодкий мед, а робота — горе гірке.
Син у родині — опора, дочка — окраса.
Око — щоб бачити, розум — щоб пізнати.
Переклад В. Ціпко
Англійські прислів’я та приказки
Рідний дім — це рідний дім, завжди нам затишно в нім.
Гарна та хата, що добрими людьми багата.
Краще сказати гостру правду, ніж лагідну брехню.
Великому кораблеві — глибоку воду.
З собакою дружи, а в руці дрючка держи.
Коли друг просить, тоді завтра немає.
Любов до грошей і любов до науки рідко сходяться.
Двері мудрості ніколи не замкнуті.
Вчися мудрості на чужій дурості.
Переклад Р. Доценка
Арабські прислів’я та приказки
Людина — найбільше багатство держави.
Хто зрадив одного, зрадить і другого.
Полохливого б’ють.
У теслі дім без дверей.
Непрошений гість біля порога їсть.
Людина без терпіння, що лампа без гасу.
Найкращий той, хто любить робити добро.
Переклад Т. Лебединської
Білоруські прислів’я та приказки
Хто мову і віру міняв, той не тільки себе, а й сусіда продав.
Наш Михайло який їхало, такий і роботайло.
Такий скнара, що за копійку жабу до Борисова лозиною пожене.
Земля — тарілка, що покладеш, — і візьмеш стільки.
Од поради язик не всохне і зуби не випадуть.
Нових друзів май, а старих не забувай.
Якби всі були розумні, то хто був би дурний?
Життя прожити — не личаки сплести.
З розумними дітками і без грошей добре.
Менше говори — більше почуєш.
Переклад О. Жолдака
Болгарські прислів’я та приказки
Народ — сам собі дзеркало.
Роби не як можеш, а як треба.
Правда солона, а брехня солодка.
Втрачений час не повертається.
З розумним не плач, з дурним не співай.
По рилу видно, що не з простих свиней.
Не питай, чи я голодний, а дай мені їсти.
Куди коза стрибне, туди й козеня.
Переклад Д. Білоуса
Вірменські прислів’я та приказки
Гарна троянда на рідній землі росте.
День на чужині — як рік.
Захотіти — наполовину зробити.
Давній друг ворогом не стане.
Тільки мати розуміє мову немовляти.
І хороше, і погане у сина — від батька й матері.
Горобця боятися — проса не сіяти.
Хвалько до часу хвалиться.
Переклад Л. Задорожної
Індійські прислів’я та приказки
Людина — природи вершина.
Без квітки нема й пелюстки.
Маєш честь — ти людина, а без честі — тварина.
Легко ламати, та важко будувати.
Рис розсипав — не збереш, сказав слово — не вернеш.
Що голова, то думка своя.
Яка кісточка, таке й манго.
Стриманість — уже половина ліків.
Переклад С. Наливайка
Іспанські прислів’я та приказки
Мети досягає той, хто втоми не знає.
Щастя ніколи не буває повним.
Від лінощів усі пороки.
Йдучи помаленьку, зайдеш далеченько.
Чутки розносяться, як пір’я за вітром.
Умієш помилятись, умій і виправлятись.
Хто силу має, той і сеньйор.
Погану звичку ламай, як тичку.
Переклад М. Жердинівської
Казахські прислів’я та приказки
Людина в ріднім краю — мов квітка в травневім гаю.
Згуртований народ — міцний.
Одне дерево — не ліс, одна цеглина — не мур.
Життя вчить, труд — єднає.
Чесно заробиш — спокійно з’їси.
Сила птаха — в крилах. Сила людини — в дружбі.
З добрим — зійдись, з поганим — розійдись.
Переклад Ф. Моргуна
Угорські прислів’я та приказки
Один випадок — іще не звичай.
Доброго ніколи не забагато.
Мир не залежить від однієї людини.
Сором’язливість — окраса молодості.
Хто багато шепоче, той багато бреше.
Заздрість і камінь з’їдає.
Цікавість — гарний учень.
Спершу скуштуй, а тоді хвали.
Зроблене своїми руками завжди добре.
Яка садиба, такий господар.
Переклад О. Сенюк
Польські прислів’я та приказки
Поганий той птах, що своє гніздо паскудить.
Власна хатка миліша від чужого палацу.
Аби хліб, той зуби будуть.
Не треба дурнів сіяти, самі родять.
Говорить, наче галушок у рота набрав.
Пряма дорога найкраща.
Добре ім’я — найкраща спадщина.
Що слово — то наука.
Говорити до тих, хто не чує, марна річ.
Переклад І. Дзюби
Туркменські прислів’я та приказки
Життя риби — у воді, людини — серед людей.
Не довіряй таємниці боягузові.
Джерело достатку — в труді.
Голодній курці просо сниться.
Своє дитя кожному місяцем здається.
Перш ніж будувати дім, вибери сусіда.
В гості йди без злості.
Знаєш — скажи, не знаєш — слухай.
Переклад В. Михайлова
Французькі прислів’я та приказки
Все добре, що добрий кінець має.
Любов’ю добудеш усе, силою — нічого.
Ласкою більше зробиш, ніж силою.
Правда — як олія: завжди наверх випливає.
Не кажи всього, що знаєш і думаєш.
Не ганяйся за двома зайцями.
Що з серця виходить, те до серця доходить.
На добрій яблуні добрі яблука.
Чого молодість жадає, те старість відкидає.
Переклад Ю. Лісняка
Шведські прислів’я та приказки
Де твоя родина, там гарна кожна травина.
Як народився ослом, то не помреш конем.
Удома кожен — великий герой.
Не соромно впасти — соромно лежати.
Коли робиш добро — не оглядайся.
Хто не любить працювати, любить пліткувати.
Поганих слів нема — є тільки погані думки, висловлені ними.
Коли з неба падає манна, в бідного якраз нема ложки.
Хто кидає бруд на інших, сам брудниться.
Переклад О. Сенюк
Японські прислів’я та приказки
Шануватимеш минуле — знатимеш майбутнє.
Мудрий завжди питає.
Правда — скарб життя.
Ім’я украсти — гірше, ніж гроші.
Родина без згоди, що весняні води.
З пуголовка тільки жаба виросте.
Два дракони в одній печері не вживуться.
Усмішка приховує думки.
Молодий бамбук на тички не рубають.
Вірний самурай двом князям не служить.
Переклад М. Федоришина Прислів'я та приказки народів світу. — К., 2005.
Дата останньої редакції: 04 червня 2026