Зарубіжна література 6 клас

ЗВІРІ ПІД ЧАС ЧУМИ1 - Жан де Лафонтен (1621-1695) - БАЙКА - ЗУСТРІЧ З БАЙКОЮ

БАЙКА

Жан де Лафонтен (1621-1695)


ЗВІРІ ПІД ЧАС ЧУМИ1


Нечувана біда страхи наслала люті.

Щоб смертю покарать гріхи земні -

І непрощенні, і страшні, —

Чума напалася за вчинки незабуті,

Супроти звірів почала війну,

Зганяла в пекло всяку звірину.

Зник апетит, немає в звірів сну:

Сумирні горлиці гризуть одна одну;

Де й ділася любов, і дружба, і довіра.

Лев звірів наскликав І їм таке сказав:

- Прийшла біда на звіра,

Настав наш смертний час.


Історія навчає нас:

Знайти, хто винен, —

І вмерти той повинен.

Покрити смертю гріх,

І друзів тим урятувать своїх.

Про себе розповім я правду, любі друзі:

Ох, досить натворив гріхів —

Чимало баранів роздер у лузі,

Загриз невинних пастухів.

Як скажете, за ці провини

Готов лягти до домовини.

Хай кожен з вас, у кого совість є,

Тяжкий свій гріх прилюдно визнає!

- Володарю! — Лисиця низько гнеться:

- Про що там мова йдеться?

Для баранів, гладких і мовчазних,

Та кара — ласка з неба;

А пастухів дурних Карати завжди треба.

Скажу: то щастя є —

Нести тобі до ніг життя своє...

Всі слухачі ту мову привітали

І дружно зааплодували.

Не сміли в Тигра гріх знайти;

Ведмедя вирішили обійти;

Псів-сторожів на раді

Не осудив ніхто в громаді, —

За службу їм і слава, і хвала...

От черга підійшла і до Осла.

Покірно визнає Осел провину:

— Колись в лиху годину

Брів луками ченця2,

Вхопив жмуток сінця

(Чорт, мабуть, спокусив!) —

Осел пробачення просив,

Та вчений Вовк промовою палкою

Довів: скарать Осла покарою тяжкою:

- Тепер відомо, звідки зло

До нас прийшло,

Чому вмирають чесні друзі:

Травицю жер Осел в ченцевім лузі!.. —

Осел був усіма Обвинувачений.

Безжально страчений.

Безсилий ти — тобі жалю нема!

Переклад Микити Годованця

1 Чума — гостре інфекційне захворювання людей і тварин.

2 Чепець — монах.

Прагнемо бути творчими читачами

1. Розкажіть, про що йдеться в байці.

2. Чим ця байка відрізняється від байок Езопа?

3. Який вислів зашифровано в головоломці? Кого і як він характеризує?

4. З якою метою автор використовує алегорію?

5. Як потрібно читати слова Лева, Лисиці та Осла?

6. Яка мораль випливає з тексту байки?

7. Підготуйтесь до читання байки в особах.

Цікаво знати

Українською мовою байки Лафонтена вперше зазвучали у прозових переказах Любомира Селянського (1914 p.). Перший україномовний віршований переспів, здійснений Ярославом Вільшенком, вийшов у Львові у 1935 р. Серед перекладачів байок Лафонтена — Іван Світличний, Микола Терещенко, Микита Годованець.