Скорочені твори з зарубіжної літерат шкільна програма 2022 - 2023

Роберт Бернс «Моє серце в горах»

Є такі місця на світі, які лишаються з нами назавжди. Вони проростають у серці, мов дикі трави в гірських ущелинах, і навіть коли тіло далеко, душа летить назад — до отих вершин, до вітру, до співу птахів і шепоту потоку. Для Роберта Бернса таким місцем стала шотландська верховина — край суворий, гордий, вільний. У вірші "Моє серце в верховині" поет зізнається, що хоч і мусить полишити рідну землю, його серце залишається там. Цей переказ — спроба відчути й передати той стан душі, з яким Бернс прощається зі своєю Шотландією.

Початок — прощання, що болить

Усе починається з тихого прощання. Воно не крикливе, не театральне. Це внутрішнє розривання себе навпіл: тіло рушає в дорогу, а серце, мов впертий сокіл, залишає мандрівника й летить у протилежному напрямку — вглиб рідного краю, вгору, до хмар і скель. Так Бернс і пише: "Моє серце в верховині і душа моя". Тобто не лише думки чи спогади, а сама сутність його — там. Не тут, де він змушений бути, а десь між холодним камінням і різким вітром півночі.

Але це не просто сум — це любов. Глибока, як гірське озеро, непорушна, як стара сосна на хребті. І тому він не журиться до сліз, не ридає над долею — він велично й стримано висловлює свою тугу. Можна сказати: із гідністю. І саме ця стриманість робить його слова сильнішими, бо в них — повнота відданості. Усе, що в ньому є, належить отому краєвидові — туманним горам, звивистим потокам, диким гаям. І навіть якщо ноги ведуть його на чужину — серце й думка ніколи не полишать батьківщину.

Любов не до конкретного місця — а до духу землі

Бернс не називає міст і сіл. У нього немає переліку рідних вулиць чи спогадів про дитинство. Натомість — образи природи. Сині гори. Білі сніги. Темні звори. Світлі луги. Це не випадково. Він любить не просто територію — він любить дух цієї землі. Те, що не можна втиснути в мапу, але що можна відчути, ступивши босими ногами на холодну траву після дощу. Він згадує навіть пущі — ті дикі, майже недоторкані ліси, що ховають у собі вікову мудрість. Говорить про буйні ріки — некеровані, живі, як сама Шотландія.

І саме в цій природі, в її первісній і непідкупній суті — вільність. Бернс захоплюється не лише красою верховини, а її незалежністю. Коли він говорить: "Честі й слави батьківщино, вольності розмай!" — то це не просто прикметники. Це цілий ідеал, за який варто жити й, коли треба, помирати. Тому він не відрікається, не каже "до побачення" як той, хто йде назавжди. Він упевнений: повернеться. Бо не можна надовго полишити серце там, де тебе вже нема. Душа все одно знайде шлях назад.

Дорога на чужину — фізична, але не духовна

Бернс — людина, що має піти з дому. Чому — він не уточнює. Можливо, обставини. Можливо, потреба заробити, як це було з багатьма шотландцями його часу. Чужина — це не обов’язково далека країна, іноді це просто інше місто, інше село. Але атмосфера чужини завжди одна: холодна, чужа, така, що стискає груди. Та в цьому і парадокс: хоча він "іде на чужину", він іде вже не сам. Бо все його нутро — вже там, у горах. І тому в тій дорозі не так розпач, як надія. Бо якщо серце залишилось, то й тіло рано чи пізно знайде шлях додому.

Аж ось, у середині вірша, звучить повне, майже урочисте прощання з природою. Прощавайте, сині гори. Прощавайте, темні звори, світлі луги, білі сніги, дикі пущі, тіняві гаї, буйні ріки й бистрі ручаї… Це прощання — як багатоголосий хор емоцій. Він не вичерпує теми, а навпаки — підсилює її. Наче кожен новий образ — це ще один біль, ще одне підтвердження того, наскільки глибоко це все в ньому.

Поет — сокіл. Його душа — не ходить, а літає

Не раз у вірші згадується сокіл. Це не випадково. Сокіл — символ вільної душі, яка не зв’язана землею, яка бачить більше, ширше. І от Бернс, не маючи змоги фізично бути в верховині, посилає туди свою думку-сокола. Вона летить над перевалами, над камінням і хмарами. Вона обганяє вітер. І ця мрія — не просто втеча від реальності, а духовне повернення туди, де насправді живе душа.

Сокіл не клекоче про жаль, він мовчки ширяє — і в цьому велич. Бернс не падає у відчай. Він не картає себе за вибір чи обставини. Він приймає реальність, але зберігає внутрішню свободу. А це — справжня сила поета.

Закільцьованість як підтвердження незмінності любові

Початок і кінець вірша — однакові рядки. Це як своєрідний оберіг. Повторюючи: "Моє серце в верховині, де б не був я сам", Бернс ніби закріплює цю істину. Це — не просто поетична фігура. Це — формула стійкості. Як мантра, яка зберігає рівновагу. Повторюючи її, він не дозволяє собі забути, не дозволяє часу стерти оте відчуття дому, що лунає в кожній травинці, кожному відлунні між гір.

Чому цей вірш живий донині?

Бо кожен з нас — бодай раз у житті — переживав це. Прощання з чимось рідним. Виїзд на навчання, роботу, еміграція, війна, втеча — у кожного своя причина. І коли ми стоїмо на порозі змін, то наше серце часто лишається позаду. В домі, де пахне яблуками. У бабусиному саду. У горах, де були щасливі канікули. В місті, де в нас було перше кохання. І цей вірш — про те, що справжня любов до місця не залежить від географії. Вона живе всередині. І веде нас крізь усе.

Підсумок

"Моє серце в верховині" — це не просто пісня про Шотландію. Це гімн вірності. Це внутрішній камертон для всіх, хто змушений іти, але не хоче забути. Це портрет людини, яка залишається собою, навіть коли весь світ змінюється. Бернс показує: любов до батьківщини — це не пафосні гасла, а тиха, незламна нитка, що з'єднує нас з землею. І хай би де ми були — серце завжди знайде шлях додому.

І нехай кожен із нас, читаючи ці рядки, згадає свою власну верховину. Ту, що зітхає у вітрі нашої пам’яті. Бо поки вона жива — ми не заблукаємо.