Короткий переказ - КАСИДА1 ПРО СОН ПІД ЗОРЯМИ - ФЕДЕРІКО ГАРСІА ЛОРКА - 11 КЛАС
Жасмину цвіт і свіжо вбитий бик.
Поміст без краю. Мапа. Зала. Арфа. Рання.
Дівча прикинулось жасминовим биком,
а бик — то присмерк, що реве багряно.
Щоб небо та було дитям маленьким,
жасмин би мав півночі у полоні,
а бик — арену синю, без тореро,
і серце на спочинку при колоні.
Коли ж бо небо — слон здоровий,
а той жасмин — вода без крові,
а те дівча — то вітка ночі росяна
на темному безмежному помості.
1 Касида — урочистий жанр арабської, тюркської та перської класичної поезії, подібний до оди. Здебільшого це твори придворних поетів на честь ханів, окремих полководців тощо. Як і в газелі, римуються між собою лише перші два рядки. 1-й та останній бейти — головні. У них — зміст усього твору.
Поміж жасмином і биком
чи кістяні гаки, чи люди сонні.
Всередині в жасмині слон і хмари,
всередині в бику — скелет дівочий.
Переклад М. Лукаша