Короткий переказ - ЗОСЕРЕДЖЕННЯ - ШАРЛЬ БОДЛЕР - 11 КЛАС
Розважна будь, моя Скорбото! В неспокої
ти звала Вечір; він спускається; він тут;
кладе на місто тінь густі свої навої,
і буде мир одним, і другим — біль і труд.
В час, коли Втіха, кат без милості малої,
на бенкети бичем жене низотний люд,
щоб жниво раб зібрав для совісті гризької, —
скорбото, руку дай, ідімо від отрут!
Глянь, як киває нам з балконів хмар стемнілих
сопших Років ряд в убраннях застарілих,
як Жаль з глибоких вод нам усміх подає;
як Сонця попели в могилу сходять кротку
і як на сході Ніч, мов саван, постає, —
О, слухай, дорога, її ходу солодку!
Переклад М. Зерова