Зарубіжна література - Нові навчальні програми для 10-11 класів закладів загальної середньої освіти (рівень стандарту, профільний рівень) - О. М. Топузов 2018

Складники предметних компетентностей (предмет «Зарубіжна література»)
Зарубіжна література

Знаннєвий компонент

Діяльнісний компонент

Ціннісний компонент

Учень / учениця

✵ знає ідейно-художній зміст літературних творів у контексті розвитку культури й суспільства;

✵ розуміє зміст прочитаного;

✵ називає літературні факти, явища, твори, імена письменників, перекладачів тощо;

✵ формулює визначення понять, власну думку;

✵ записує стислу (тези) й розширену інформацію (зокрема самостійно здобуту);

✵ пояснює літературні факти, явища, образи, теми, сюжети тощо;

✵ наводить приклади художніх засобів у творі, літературних фактів і явищ у контексті розвитку напрямів, течій, жанрів, стилів

Учень / учениця

✵ розпізнає літературні факти, явища, напрями, течії, жанри, стилі;

✵ розрізняє засоби художньої виразності, індивідуальні стилі митців;

✵ описує персонажів, їхні риси, поведінку, умови життя, соціально-культурний контекст;

✵ складає план (простий, складний), таблиці, будує схеми;

✵ порівнює літературні факти, явища, сюжети, теми, образи, мотиви, засоби художньої виразності, особливості національних літератур;

✵ аналізує літературні жанри, твори (цілісно та окремі аспекти);

✵ класифікує літературні факти, явища, образи тощо;

✵ характеризує образи персонажів, образ автора;

✵ установлює зв’язки художньої літератури й культури, суспільства, науки;

✵ визначає літературознавчі терміни й поняття, засоби художньої виразності, їхню семантику та функції в тексті;

✵ виконує творчі роботи різних видів;

✵ планує, прогнозує розвиток сюжетів, образів, тем, ідей тощо;

✵ дотримується правил усного й писемного мовлення, грамотно формулює думку, позицію;

✵ виготовляє (самостійно) продукцію, пов’язану з вивченням зарубіжної літератури (малюнок, листівка, обкладинка, буктрейлер, презентація та ін.);

✵ уміло поводиться в різних комунікативних ситуаціях;

✵ використовує набутий досвід вивчення зарубіжної літератури;

✵ уміє орієнтуватися в колі класичної та сучасної літератури;

✵ розв’язує завдання в різних життєвих ситуаціях на підставі набутого культурного досвіду

Учень / учениця

✵ усвідомлює значення художньої літератури для сучасної людини й суспільства;

✵ обговорює прочитане;

✵ критично ставиться до інформації, формує власне бачення проблем;

✵ оцінює художню вартість творів класики

й сучасності;

✵ висловлює судження щодо прочитаних літературних творів, образів, тем, сюжетів тощо;

✵ обстоює, аргументує власну позицію, думку;

✵ обґрунтовує ідею, думку, гіпотезу;

✵ узагальнює набутий культурний досвід вивчення літературних творів;

✵ робить висновки щодо розвитку літератури

в різних країнах, взаємозв’язків української та зарубіжних літератур, зв’язків літератури й мистецтва, значення української перекладацької школи в діалозі культур

Принципи укладання програми із зарубіжної літератури для 10-11 класів. У 10-11 класах розпочинається новий етап літературної освіти — творчо-критичне читання, який є логічним продовженням попередніх етапів (5-7 класи — прилучення до читання; 8-9 класи — системне читання).

Програма для 10-11 класів побудована на поєднанні таких підходів:

- хронологічного (історико-літературного);

- концентричного (розширення й поглиблення відомого раніше матеріалу);

- жанрово-тематичного (актуальні для молоді теми, жанри);

- мультикультурного (презентація найяскравіших літературних явищ різних часів і народів у контексті культури, діалог культур у часі).

Це вможливлює вивчення творів зарубіжної літератури не тільки за хронологією, а й за принципом концентричного розширення (від простого — до складного, від початкових понять про літературне явище або творчість письменника — до нових

знань про них), поглиблення уявлення про розвиток національних літератур, напрямів, течій, тем, жанрів, стилів у попередні епохи й у сучасну добу, початок живого діалогу з книжкою, що має тривати протягом усього життя.

До програми із зарубіжної літератури для 10-11 класів увійшли твори із золотого фонду класичної літератури, а також популярні твори сучасності різних країн і народів.

У 10-11 класах уявлення про літературний процес та його складники мають бути поглиблені внаслідок аналізу шедеврів світової літератури («Одіссея» Гомера, «Божественна комедія» Данте, «Гамлет» В. Шекспіра, «Фауст» Й.-В. Ґете, соціально- психологічні й філософські романи та п’єси, поетичні твори XIX—XX століть та ін.).

Початкові знання про епохи, специфіку літературних напрямів, течій, жанрів, стилів, фонові культурологічні знання учні вже отримали у 8-9 класах (на етапі системного читання). Повернення до окремих етапів літератури й письменників у 10-11 класах відбувається на новому рівні сприйняття учнів, які стали старшими за віком і більш підготовленими до осмислення шедеврів зарубіжних авторів.

У програмі відображено чотири змістові лінії літературного компонента Державного стандарту базової і повної загальної середньої освіти: емоційно-ціннісну, літературознавчу, культурологічну, компаративну.

Емоційно-ціннісна лінія забезпечує розкриття гуманістичного потенціалу та естетичної цінності творів художньої літератури. Ця змістова лінія спрямована на формування духовно- емоційного світу учнів, їхніх етичних позицій, світоглядних уявлень і переконань, а також на розвиток інтересу учнів до художньої літератури, розширення кола їхнього читання, орієнтування у світі класичної та сучасної літератури (зокрема в бібліотечних фондах, інтернет-ресурсах) з метою пошуку необхідної книги, розвитку вмінь і навичок читацької діяльності.

Літературознавча лінія передбачає вивчення літературних творів у єдності змісту й форми, оволодіння учнями основними літературознавчими поняттями й застосування їх під час аналізу й інтерпретації художніх творів; розгляд літературних творів, явищ і фактів у контексті літературного процесу; виявлення специфіки літературних напрямів, течій; розкриття поетикальних (зокрема жанрово-стильових) особливостей художніх творів;

ознайомлення учнів із загальними принципами художнього перекладу, необхідними для текстуальної роботи з перекладною літературою. Літературознавчі терміни й поняття подано в програмі за принципами науковості (відповідно до розвитку сучасного літературознавства), послідовності (від простих до складних) й концентричності (від елементарних уявлень до їхнього поглиблення, від загальних понять до їхніх різновидів тощо). Літературознавчу лінію представлено в рубриці Теорія літератури (ТЛ).

Культурологічна лінія сприяє усвідомленню художньої літератури як важливого складника мистецтва; ознайомленню учнів з фундаментальними цінностями світової художньої культури; розкриттю особливостей творів, літературних явищ і фактів у широкому культурному контексті; висвітленню зв’язків літератури з філософією, міфологією, фольклором, звичаями, віруваннями, культурними традиціями різних народів і національностей; розширенню ерудиції учнів, вихованню їхньої загальної культури, поваги до національних і світових традицій, толерантного ставлення до представників різних культур, віросповідань, рас і національностей. У цій рубриці програми презентовано зв’язки літератури з іншими видами мистецтва, філософією, міфологією; утілення літературних творів у живописі, музиці, кіно тощо; подано інформацію про літературні музеї, визначні культурні явища різних країн і народів та ін. Культурологічну лінію реалізовано в рубриці Література і культура (ЛК).

Компаративна лінія забезпечує порівняння літературних творів, явищ і фактів, що належать до різних літератур; установлення зв’язків між українською та зарубіжними літературами (генетичних, контактних, типологічних та ін.); розгляд традиційних тем, сюжетів, мотивів, образів у різних літературах; зіставлення оригіналів та україномовних перекладів літературних творів; увиразнення особливостей української культури й літератури на тлі світової; демонстрацію лексичного багатства й невичерпних стилістичних можливостей української мови, а також поглиблення знань і розвиток навичок учнів з іноземних мов. Компаративну лінію представлено в рубриці Елементи компаративістики (ЕК).

Міжпредметні зв’язки (M3) є дидактичною умовою підвищення ефективності навчального процесу. Міжпредметні зв’язки набувають особливої ваги в контексті компетентнісно- го підходу, адже сприяють глибокому засвоєнню знань учнями, активізації їхньої пізнавальної діяльності, розширенню світогляду, водночас дають змогу визначити роль і місце зарубіжної літератури в системі шкільних предметів. Реалізація міжпредметних зв’язків уможливлює економне й водночас інтенсивне використання часу в процесі вивчення тем, що мають цільові й змістові збіги з іншими предметами.

Предмет «Зарубіжна література» має потужний українознавчий потенціал, важливий для формування юного покоління громадян України, їхньої національної свідомості та патріотизму. Рубрика Україна і світ (УС) акцентує українознавчий зміст предмета, необхідність засвоєння корисного в різних культур і народів «чужого» та перетворення на «своє», власний духовний досвід.

Викладання курсу зарубіжної літератури в загальноосвітніх закладах України здійснюється українською мовою. Твори зарубіжних письменників у курсі зарубіжної літератури вивчаються в українських перекладах (для зіставлення можливе залучення перекладів, переспівів іншими мовами, якими володіють учні). За необхідних умов (достатнє володіння учнями мовою, якою написано художній твір; якісна підготовка вчителя, зокрема можливість дослідження образної системи, засобів виразності, поетики, стилістичних особливостей твору тощо мовою оригіналу) бажаним є розгляд художніх текстів мовою оригіналу. У такому разі предмет «Зарубіжна література» виконує додаткову функцію вдосконалення володіння учнями україномовних шкіл іноземними мовами.

Програма містить обов’язковий і варіативний компоненти (приблизно 70 % : 30 %). У кожному класі учням запропоновано теми й твори для обов’язкового текстуального вивчення, зокрема поетичні твори для вивчення напам’ять. Варіативний компонент забезпечено можливістю вибору (вчителем й учнями) творів у межах обов’язкових тем, а також для уроків розвитку мовлення, позакласного читання та для уроків з резервного часу. Якщо не вибрано твір, представлений у програмі в переліку альтернативних, його можна запропонувати на позакласне читання. Варіативний компонент вимагає від учителя відповідного планування уроків, творчого підходу, урахування читацьких інтересів сучасної молоді, розуміння їхніх духовних та естетичних потреб.

Вивчення літератури в кожному класі завершує спеціальний розділ «Сучасна література в юнацькому читанні», у якому представлено твори різних жанрів, популярні в різних країнах і

пов’язані з проблемами сучасної молоді; вони відображають тенденції розвитку сучасного літературного процесу й культури загалом. Сучасна література має підготувати учнів до входження в сучасний світ, допомогти інтегруватися в соціокультурне середовище, знаходити спільну мову з однолітками різних країн і народів.

Програма є основою для календарно-тематичного та поурочного планування, у якому вчитель самостійно розподіляє години на вивчення художніх творів, планує певні види роботи, спрямовані на опанування змісту матеріалу та формування вмінь і навичок учнів, опрацювання різних рубрик програми. Це дає змогу вчителеві вільно й творчо підійти до реалізації програми в кожному класі з огляду на інтереси й рівень підготовки учнів, конкретні умови викладання (наявність художніх текстів; технічні засоби; набуття учнями знань з іноземної мови, української мови і літератури, історії та інших предметів тощо).

Структура програми. Програма із зарубіжної літератури для 10-11 класів містить:

1) «Пояснювальну записку»;

2) розподіл годин за кожним класом (загальна кількість годин на рік, кількість годин на текстуальне вивчення творів (за розділами), розвиток мовлення, позакласне читання, резервний час);

3) зміст навчального матеріалу та очікувані результати навчально-пізнавальної діяльності учнів (компетентності (ключові й предметні) — за класами й розділами);

4) перелік творів для вивчення напам’ять (для кожного класу);

5) Додаток 1 — «Список творів для додаткового читання (для уроків позакласного читання й уроків з резервного часу)»;

6) Додаток 2 — «Сучасна науково-методична література для вчителя»;

7) Додаток 3 — «Культурологічний контекст».

Про роль учителя та учня в навчальному процесі. Учитель має право розподіляти години на текстуальне вивчення творів, позакласне читання, розвиток мовлення з огляду на визначену кількість годин на опрацювання конкретного розділу. Він самостійно вибирає той чи той твір для вивчення з низки альтернативних текстів. Програма передбачає урахування духовних запитів і читацьких інтересів учнів, котрі можуть спільно з учителем вибрати для розгляду тексти сучасної літератури із запропонованого в програмі переліку.

Учитель творчо підходить до вибору методів, прийомів, технологій вивчення художніх текстів, способів їхнього аналізу та інтерпретації. Компетентнісний підхід потребує оновлення педагогічних технологій і методики викладання зарубіжної літератури, індивідуальної творчості вчителів, формування в освітньому процесі тісних партнерських стосунків, що ґрунтуються на постійному діалозі з учнями та повазі до їхньої думки. У зв’язку з упровадженням компетентнісного підходу потрібно створити ефективні технології не тільки оцінювання навчальних досягнень учнів учителем, а й самооцінки учнів, що дасть можливість школярам свідоміше й вільніше освоювати здобутки зарубіжної літератури.

Учень самостійно провадить пізнавальну діяльність, висловлює власні думки, критично мислить, бере участь у всіх видах творчості. Від взаємодії вчителя та учня, їхньої взаємоповаги та співпраці залежить успішність засвоєння зарубіжної літератури в 10-11 класах.

Вивчення зарубіжної літератури в загальноосвітніх навчальних закладах — творчий процес, у якому вчитель та учні є повноправними партнерами й учасниками культурного діалогу, що має зробити книжку невід’ємною частиною життя нового покоління громадян України у XXI ст., прокласти їм шлях до цивілізованого світу через здобутки художньої літератури різних країн і народів, слугувати збереженню миру й загальнолюдських цінностей. Провідником української молоді в майбутнє має стати духовний досвід світового письменства, пам’ять культури та національна свідомість.