Японська література - Хрестоматія Том III (XIX-ХХст.) - Бондаренко І.П. 2012


Такахама Кьосі (1874-1959)
Поезія

Такахама Кьосі народився 1874 р. у м. Мацуяма на о.Сікоку, а помер 1959 р. у м. Камакура. Він вважав себе учнем Масаоки Сіки - свого земляка, з яким товаришував і якого в 1898 р. змінив на посаді редактора часопису «Хототоґісу» («Зозуля»). Активна діяльність Такахами Кьосі на посаді редактора цього часопису, яку він займав майже до самої смерті, сприяла значному зростанню популярності хайку й появі в японській поезії XX ст. нових імен талановитих поетів, багато з яких, у свою чергу, вважали себе його учнями, як наприклад, Іїда Дакоцу чи Мідзухара Сюосі. Стосовно поетики, тематики та мови хайку Такахама Кьосі дотримувався традиційних поглядів на класичні закони жанру, але в питаннях форми й сам досить часто відступав від канонічного сімнадцятискладового (5-7-5) розміру хайку, якщо вважав, що це йде на користь композиції вірша, робить його ліричнішим, поетичнішим, або сприяє кращому розумінню авторського задуму читачем.

Свої концептуальні погляди щодо жанру хайку поет висловлював у численних літературних есе, трактатах і статтях, які також друкував на сторінках часопису «Хототоґісу».

Збірки власних віршів Такахама Кьосі компонував за сезонним принципом: весна - літо - осінь - зима, тобто так, як цього вимагала традиція, що склалася ще за часів Басьо в XVII ст. Але, знову ж таки, не вважав цей принцип обов’язковим і непорушним.

Особливостями стилю Такахами Кьосі, який, безсумнівно, належить до когорти найкращих японських поетів XX ст., можна вважати метафоричність багатьох його віршів (хоча в цілому метафори в цьому жанрі поезії трапляються рідко), а також надзвичайну спостережливість поета, його увагу до таких деталей, які зазвичай залишаються непомітними для більшості людей. Але не тому, що ці деталі дійсно приховані від людського ока, а тому, що широкий загал звик сприймати навколишній світ як набір певних стандартних речей із загальновідомими ознаками і не схильний помічати того, що виходить за межі звичного.

І. Бондаренко

Сімнадцятого,

Місячної ночі

Пішов Сікі21

(1902)

До гір далеких

Сонце дотягнулось.

Засохле поле!

(1903)

Спадаючи,

Павловнії листок

Востаннє озирається на сонце.

(1908)

В Камакурі

І Будда здивувався

Весняним заморозкам.

(1913)

В блакить небес

Заструмували знову

Пташки маленькі.

(1915)

Змія втекла,

Залишивши в траві на мене кинутий

Очей холодний погляд.

(1917)

Над головою

У злочинця Кьосі

Нарешті знову неба голубінь!

(1918)

21 Вірш-епітафія на смерть поета Масаоки Сікі (1867-1902).

Її півонією білою назвали,

Проте рожевого

Крихтина також є.

(1923)

Як тільки тиша -

Місяць, певна річ,

З’являється відразу в темнім небі!

(1927)

Бадилля редьки

Мчить кудись щодуху

На хвилях річки.

(1928)

На голій гілці -

Дощові бусинки.

Весни початок!

(?)

Заплющу очі -

Згадується юність!

Весняні сутінки.

(1929)

Рис полють,

І на крисах капелюхів

Полискує вода.

(1931)

Густішають

У сутінках вечірніх

Плавучі водорості.

(1931)

Весняний берег.

Хтось намалював

На мокрому піску велике коло.

(1932)

Поклавши голову між лапи,

Спить собака

У будці серед білих хризантем.

(1933)

За власною душею

На морозі

Ганяється метелик на льоту.

(1933)

Милуюсь річкою -

І падає з руки

Банана шкурка.

(1934)

Що б не поставив я -

За кожною з речей

Осіння тінь з’являється відразу.

(1938)

Тріпоче, наче прапор,

Серед неба

Зимове сонце.

(1938)

Коріння дерева великого на скелі

Розлого розповзлось

У всі кінці.

(1939)

Співати пісню, граючи у м’яч -

Марудна справа...

Але пісня гарна!

(1939)

О, соняшники!

Божевільний від кохання

Художник обирає собі смерть.22

(1942)

Пелюстку квітки ухопив рукою.

Кулак розтулюю, щоб глянути -

Нема!

(1943)

Далеко в небі хмари пропливають.

За хмарами услід

І я іду.

(1943)

Нехай не видно квітів поблизу,

Проте оселя Все одно чудова!

(1943)

Дорога в горах.

Сніг запорошив

Маленьку хатку.

(1945)

Думками з друзями

Ділюся у листах.

Зимова самота!

(1945)

22 Натяк на самогубство відомого голландського художника Вінсента ван Ґоґа (1853-1890).

Про колір першого метелика питають.

Відповідаю:

«Жовтий прилетів».

(1946)

Він - одне слово,

Одне слово - я,

А за вікном згасає пізня осінь.

(1950)

Немов на палицю настромлюю літа:

Минулий рік,

Теперішнього черга!

(1950)

Тріпочеться,

Тремтить перед очима

Опудало пташине, мов живе.

(1953)

Розвіюється Неба аромат.

Блакить осіння!

(1958)

(Переклад І. Бондаренка)